< ئەیوب 17 >

ڕۆحم شکا، ڕۆژگارم کوژایەوە، گۆڕ چاوەڕێی منە. 1
Mi espíritu está quebrado, mis días han terminado, el sepulcro está listo para mí.
بێگومان گاڵتەجاڕان لە دەورمدان و ناچار تەماشای کێشمەکێشیان بکەم. 2
En verdad, los que se burlan, están a mi alrededor, y mis ojos continúan viendo su amarga risa.
«تکایە لەلای خۆت ببە پشتگیرم، بێجگە لە تۆ کێ هەیە ببێتە کەفیلم؟ 3
Pon ahora tu fiador; porque no hay otro que ponga su mano en la mía.
تێگەیشتنت لە مێشکیان شاردووەتەوە، لەبەر ئەوە بەرزیان ناکەیتەوە. 4
Guardaste sus corazones de la sabiduría; por esta razón no les darás honor.
ئەوەی لە پێناوی پارە پەنجەی تاوان بۆ هاوڕێیەکانی ڕادەکێشێت، نەبوونی چاوی منداڵەکانی دەپوکێنێتەوە. 5
En cuanto al que es falso a su amigo por una recompensa, la luz se cortará de los ojos de sus hijos.
«منی کردە پەندی گەلان و بووم بەوەی تف لە ڕووم بکرێت. 6
Me ha hecho vergüenza a los pueblos; y que me escupan en la cara.
چاوەکانم لەبەر خەم کز بوون، هەموو ئەندامەکانم زۆر لاواز بوون. 7
Mis ojos se han oscurecido debido a mi dolor, y todo mi cuerpo es como una sombra.
ئەوانەی ڕاستن بەمە سەرسام دەبن و بێتاوان بەسەر خوانەناسدا ڕادەپەڕێت. 8
Los rectos se sorprenden de esto, y el que no ha hecho nada malo se levantará contra él hipócrita.
کەسی ڕاستودروست ڕێگای خۆی دەگرێت و ئەوەی دەست پاکە هێزی بۆ زیاد دەکرێت. 9
Todavía los rectos mantendrán su camino, y el que tiene las manos limpias obtiene nuevas fuerzas.
«ئێستا وەرنەوە، دووبارە هەوڵ بدەن، بەڵام من هیچ دانایەکتان تێدا نادۆزمەوە. 10
Pero regresen, ahora, todos ustedes, vengan; y no hallaré en ustedes a un hombre sabio.
ڕۆژگارم بەسەرچوو، مەبەستەکانم هەڵکەنران. لەگەڵ ئەوەشدا ئارەزووەکانی دڵم 11
Mis días han pasado, mis propósitos se han roto, incluso los deseos de mi corazón.
شەو دەکەن بە ڕۆژ، لە تاریکیدا ڕووناکی بە نزیک دەبینن. 12
Están cambiando la noche en día; Dicen: La luz está cerca de la oscuridad.
ئەگەر هیوا بخوازم جیهانی مردووان ببێت بە ماڵم و لە تاریکیدا نوێنەکەم ڕابخەم، (Sheol h7585) 13
Si estoy esperando el sepulcro como mi casa, si he hecho mi cama en la oscuridad; (Sheol h7585)
ئەگەر بە گۆڕم گوت:”تۆ باوکی منیت،“بە کرمیش:”تۆ دایکی منیت“یان”خوشکی منیت،“ 14
Si digo al sepulcro: Tú eres mi padre; y al gusano, mi madre y mi hermana;
ئیتر ئومێدم کوا؟ کێ تەماشای ئومێدم دەکات؟ 15
¿Dónde está mi esperanza? ¿Y quién verá mi deseo?
ئایا بەرەو قووڵایی جیهانی مردووان دەچێتە خوارەوە؟ ئایا پێکەوە لەناو خۆڵ شۆڕدەبینەوە؟» (Sheol h7585) 16
¿Bajarán conmigo al inframundo? ¿Descansaremos juntos en polvo? (Sheol h7585)

< ئەیوب 17 >