< ئەیوب 17 >

ڕۆحم شکا، ڕۆژگارم کوژایەوە، گۆڕ چاوەڕێی منە. 1
Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
بێگومان گاڵتەجاڕان لە دەورمدان و ناچار تەماشای کێشمەکێشیان بکەم. 2
Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
«تکایە لەلای خۆت ببە پشتگیرم، بێجگە لە تۆ کێ هەیە ببێتە کەفیلم؟ 3
Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
تێگەیشتنت لە مێشکیان شاردووەتەوە، لەبەر ئەوە بەرزیان ناکەیتەوە. 4
Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
ئەوەی لە پێناوی پارە پەنجەی تاوان بۆ هاوڕێیەکانی ڕادەکێشێت، نەبوونی چاوی منداڵەکانی دەپوکێنێتەوە. 5
Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
«منی کردە پەندی گەلان و بووم بەوەی تف لە ڕووم بکرێت. 6
El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
چاوەکانم لەبەر خەم کز بوون، هەموو ئەندامەکانم زۆر لاواز بوون. 7
Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
ئەوانەی ڕاستن بەمە سەرسام دەبن و بێتاوان بەسەر خوانەناسدا ڕادەپەڕێت. 8
Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
کەسی ڕاستودروست ڕێگای خۆی دەگرێت و ئەوەی دەست پاکە هێزی بۆ زیاد دەکرێت. 9
Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
«ئێستا وەرنەوە، دووبارە هەوڵ بدەن، بەڵام من هیچ دانایەکتان تێدا نادۆزمەوە. 10
Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
ڕۆژگارم بەسەرچوو، مەبەستەکانم هەڵکەنران. لەگەڵ ئەوەشدا ئارەزووەکانی دڵم 11
Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
شەو دەکەن بە ڕۆژ، لە تاریکیدا ڕووناکی بە نزیک دەبینن. 12
Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
ئەگەر هیوا بخوازم جیهانی مردووان ببێت بە ماڵم و لە تاریکیدا نوێنەکەم ڕابخەم، (Sheol h7585) 13
Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol h7585)
ئەگەر بە گۆڕم گوت:”تۆ باوکی منیت،“بە کرمیش:”تۆ دایکی منیت“یان”خوشکی منیت،“ 14
Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
ئیتر ئومێدم کوا؟ کێ تەماشای ئومێدم دەکات؟ 15
Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
ئایا بەرەو قووڵایی جیهانی مردووان دەچێتە خوارەوە؟ ئایا پێکەوە لەناو خۆڵ شۆڕدەبینەوە؟» (Sheol h7585) 16
Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol h7585)

< ئەیوب 17 >