< ئەیوب 17 >

ڕۆحم شکا، ڕۆژگارم کوژایەوە، گۆڕ چاوەڕێی منە. 1
Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum.
بێگومان گاڵتەجاڕان لە دەورمدان و ناچار تەماشای کێشمەکێشیان بکەم. 2
Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
«تکایە لەلای خۆت ببە پشتگیرم، بێجگە لە تۆ کێ هەیە ببێتە کەفیلم؟ 3
Libera me Dominue, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
تێگەیشتنت لە مێشکیان شاردووەتەوە، لەبەر ئەوە بەرزیان ناکەیتەوە. 4
Cor eorum longe fecisti a disciplina, propterea non exaltabuntur.
ئەوەی لە پێناوی پارە پەنجەی تاوان بۆ هاوڕێیەکانی ڕادەکێشێت، نەبوونی چاوی منداڵەکانی دەپوکێنێتەوە. 5
Prædam pollicetur sociis, et oculi filiorum eius deficient.
«منی کردە پەندی گەلان و بووم بەوەی تف لە ڕووم بکرێت. 6
Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
چاوەکانم لەبەر خەم کز بوون، هەموو ئەندامەکانم زۆر لاواز بوون. 7
Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
ئەوانەی ڕاستن بەمە سەرسام دەبن و بێتاوان بەسەر خوانەناسدا ڕادەپەڕێت. 8
Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
کەسی ڕاستودروست ڕێگای خۆی دەگرێت و ئەوەی دەست پاکە هێزی بۆ زیاد دەکرێت. 9
Et tenebit iustus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
«ئێستا وەرنەوە، دووبارە هەوڵ بدەن، بەڵام من هیچ دانایەکتان تێدا نادۆزمەوە. 10
Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
ڕۆژگارم بەسەرچوو، مەبەستەکانم هەڵکەنران. لەگەڵ ئەوەشدا ئارەزووەکانی دڵم 11
Dies mei transierunt, cogitationes meæ dissipatæ sunt, torquentes cor meum:
شەو دەکەن بە ڕۆژ، لە تاریکیدا ڕووناکی بە نزیک دەبینن. 12
Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
ئەگەر هیوا بخوازم جیهانی مردووان ببێت بە ماڵم و لە تاریکیدا نوێنەکەم ڕابخەم، (Sheol h7585) 13
Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol h7585)
ئەگەر بە گۆڕم گوت:”تۆ باوکی منیت،“بە کرمیش:”تۆ دایکی منیت“یان”خوشکی منیت،“ 14
Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, vermibus.
ئیتر ئومێدم کوا؟ کێ تەماشای ئومێدم دەکات؟ 15
Ubi est ergo nunc præstolatio mea, et patientiam meam quis considerat?
ئایا بەرەو قووڵایی جیهانی مردووان دەچێتە خوارەوە؟ ئایا پێکەوە لەناو خۆڵ شۆڕدەبینەوە؟» (Sheol h7585) 16
In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol h7585)

< ئەیوب 17 >