< ئەیوب 17 >

ڕۆحم شکا، ڕۆژگارم کوژایەوە، گۆڕ چاوەڕێی منە. 1
Lelkem meghanyatlott, napjaim elfogynak, vár rám a sír.
بێگومان گاڵتەجاڕان لە دەورمدان و ناچار تەماشای کێشمەکێشیان بکەم. 2
Még mindig csúfot űznek belőlem! Szemem az ő patvarkodásuk között virraszt.
«تکایە لەلای خۆت ببە پشتگیرم، بێجگە لە تۆ کێ هەیە ببێتە کەفیلم؟ 3
Kezest magadnál rendelj, kérlek, nékem; különben ki csap velem kezet?
تێگەیشتنت لە مێشکیان شاردووەتەوە، لەبەر ئەوە بەرزیان ناکەیتەوە. 4
Minthogy az ő szívöket elzártad az értelem elől, azért nem is magasztalhatod fel őket.
ئەوەی لە پێناوی پارە پەنجەی تاوان بۆ هاوڕێیەکانی ڕادەکێشێت، نەبوونی چاوی منداڵەکانی دەپوکێنێتەوە. 5
A ki prédává juttatja barátait, annak fiainak szemei elfogyatkoznak.
«منی کردە پەندی گەلان و بووم بەوەی تف لە ڕووم بکرێت. 6
Példabeszéddé tőn engem a népek előtt, és ijesztővé lettem előttök.
چاوەکانم لەبەر خەم کز بوون، هەموو ئەندامەکانم زۆر لاواز بوون. 7
A bosszúság miatt szemem elhomályosodik, és minden tagom olyan, mint az árnyék.
ئەوانەی ڕاستن بەمە سەرسام دەبن و بێتاوان بەسەر خوانەناسدا ڕادەپەڕێت. 8
Elálmélkodnak ezen a becsületesek, és az ártatlan a képmutató ellen támad.
کەسی ڕاستودروست ڕێگای خۆی دەگرێت و ئەوەی دەست پاکە هێزی بۆ زیاد دەکرێت. 9
Ám az igaz kitart az ő útján, és a tiszta kezű ember még erősebbé lesz.
«ئێستا وەرنەوە، دووبارە هەوڵ بدەن، بەڵام من هیچ دانایەکتان تێدا نادۆزمەوە. 10
Nosza hát, térjetek ide mindnyájan; jőjjetek, kérlek, úgy sem találok bölcset köztetek.
ڕۆژگارم بەسەرچوو، مەبەستەکانم هەڵکەنران. لەگەڵ ئەوەشدا ئارەزووەکانی دڵم 11
Napjaim elmulának, szívemnek kincsei: terveim meghiusulának.
شەو دەکەن بە ڕۆژ، لە تاریکیدا ڕووناکی بە نزیک دەبینن. 12
Az éjszakát nappallá változtatják, és a világosság csakhamar sötétséggé lesz.
ئەگەر هیوا بخوازم جیهانی مردووان ببێت بە ماڵم و لە تاریکیدا نوێنەکەم ڕابخەم، (Sheol h7585) 13
Ha reménykedem is, a sír már az én házam, a sötétségben vetettem az én ágyamat. (Sheol h7585)
ئەگەر بە گۆڕم گوت:”تۆ باوکی منیت،“بە کرمیش:”تۆ دایکی منیت“یان”خوشکی منیت،“ 14
A sírnak mondom: Te vagy az én atyám; a férgeknek pedig: Ti vagytok az én anyám és néném.
ئیتر ئومێدم کوا؟ کێ تەماشای ئومێدم دەکات؟ 15
Hol tehát az én reménységem, ki törődik az én reménységemmel?
ئایا بەرەو قووڵایی جیهانی مردووان دەچێتە خوارەوە؟ ئایا پێکەوە لەناو خۆڵ شۆڕدەبینەوە؟» (Sheol h7585) 16
Leszáll az majd a sír üregébe, velem együtt nyugoszik a porban. (Sheol h7585)

< ئەیوب 17 >