< ئەیوب 17 >
ڕۆحم شکا، ڕۆژگارم کوژایەوە، گۆڕ چاوەڕێی منە. | 1 |
Szellemem meg van törve, napjaim elenyésztek, sírok várnak rám!
بێگومان گاڵتەجاڕان لە دەورمدان و ناچار تەماشای کێشمەکێشیان بکەم. | 2 |
Bizony csúfolkodással illetnek engem, és zaklatásukon kell időznie szememnek.
«تکایە لەلای خۆت ببە پشتگیرم، بێجگە لە تۆ کێ هەیە ببێتە کەفیلم؟ | 3 |
Állj jót, kérlek: kezeskedjél értem tenmagadnál! Ki az, ki kezet csap velem?
تێگەیشتنت لە مێشکیان شاردووەتەوە، لەبەر ئەوە بەرزیان ناکەیتەوە. | 4 |
Mert az ő szívöket elzártad az eszességtől, azért nem engeded felülkerekedniök.
ئەوەی لە پێناوی پارە پەنجەی تاوان بۆ هاوڕێیەکانی ڕادەکێشێت، نەبوونی چاوی منداڵەکانی دەپوکێنێتەوە. | 5 |
Ki osztályrészért elárul barátot, fiainak szemei el fognak epedni.
«منی کردە پەندی گەلان و بووم بەوەی تف لە ڕووم بکرێت. | 6 |
Oda állított engem, hogy példálózzanak népek, s azzá lettem, hogy arczúl köpnek.
چاوەکانم لەبەر خەم کز بوون، هەموو ئەندامەکانم زۆر لاواز بوون. | 7 |
Elhomályosúlt bosszúságtól szemem, s tagjaim akár az árnyék mindannyi.
ئەوانەی ڕاستن بەمە سەرسام دەبن و بێتاوان بەسەر خوانەناسدا ڕادەپەڕێت. | 8 |
Eliszonyodnak e miatt az egyenesek, s az ártatlan fölgerjed az istentelen ellen;
کەسی ڕاستودروست ڕێگای خۆی دەگرێت و ئەوەی دەست پاکە هێزی بۆ زیاد دەکرێت. | 9 |
és az igaz ragaszkodik útjához s a tiszta kezű gyarapodik szilárdságban.
«ئێستا وەرنەوە، دووبارە هەوڵ بدەن، بەڵام من هیچ دانایەکتان تێدا نادۆزمەوە. | 10 |
Azonban ti mindannyian csak jöjjetek újra, de nem találok köztetek bölcset.
ڕۆژگارم بەسەرچوو، مەبەستەکانم هەڵکەنران. لەگەڵ ئەوەشدا ئارەزووەکانی دڵم | 11 |
Napjaim elmúltak, gondolataim elszakadtak, szívemnek tulajdonai!
شەو دەکەن بە ڕۆژ، لە تاریکیدا ڕووناکی بە نزیک دەبینن. | 12 |
Az éjszakát nappallá teszik, a világosságot közelebbé a sötétségnél
ئەگەر هیوا بخوازم جیهانی مردووان ببێت بە ماڵم و لە تاریکیدا نوێنەکەم ڕابخەم، (Sheol ) | 13 |
Ha az alvilágot házamul reméltem, a sötétségben megterítette mágyamat, (Sheol )
ئەگەر بە گۆڕم گوت:”تۆ باوکی منیت،“بە کرمیش:”تۆ دایکی منیت“یان”خوشکی منیت،“ | 14 |
a veremnek így szóltam: atyám vagy! anyám és testvérem! a féregnek:
ئیتر ئومێدم کوا؟ کێ تەماشای ئومێدم دەکات؟ | 15 |
hol van tehát reménységem, és reménységem – ki látja meg?
ئایا بەرەو قووڵایی جیهانی مردووان دەچێتە خوارەوە؟ ئایا پێکەوە لەناو خۆڵ شۆڕدەبینەوە؟» (Sheol ) | 16 |
Az alvilág reteszeihez szállanak le, ha egyaránt porban lesz nyugalom. (Sheol )