< ئەیوب 13 >

«چاوەکانم هەموو ئەمانەی بینیوە، گوێیەکانم بیستوویانە و تێیان گەیشتووم. 1
見よ、わたしの目は、これをことごとく見た。わたしの耳はこれを聞いて悟った。
وەک زانینی ئێوە منیش زانیومە؛ من لە ئێوە کەمتر نیم. 2
あなたがたの知っている事は、わたしも知っている。わたしはあなたがたに劣らない。
بەڵام من لەگەڵ توانادارەکە قسە دەکەم، دەمەوێت لەلای خودا دادگایی بکرێم. 3
しかしわたしは全能者に物を言おう、わたしは神と論ずることを望む。
بەڵام ئێوە درۆم بۆ هەڵدەبەستن، هەمووتان پزیشکی بێ کەڵکن. 4
あなたがたは偽りをもってうわべを繕う者、皆、無用の医師だ。
خۆزگە بە تەواوی بێدەنگ دەبوون! ئەوە بۆتان دەبوو بە دانایی. 5
どうか、あなたがたは全く沈黙するように。これがあなたがたの知恵であろう。
ئێستا گوێ لە بەهانەم بگرن و بۆ سکاڵای لێوەکانم گوێ شل بکەن. 6
今、わたしの論ずることを聞くがよい。わたしの口で言い争うことに耳を傾けるがよい。
ئایا بە درۆ بەرگری لە خودا دەکەن؟ ئایا بە دەم خوداوە درۆ دەکەن؟ 7
あなたがたは神のために不義を言おうとするのか。また彼のために偽りを述べるのか。
ئایا لایەنگری دەکەن، یان بۆ خودا مشتومڕ دەکەن؟ 8
あなたがたは彼にひいきしようとするのか。神のために争おうとするのか。
ئەگەر تاقیتان بکاتەوە، ئایا دەردەچن یان دەتانەوێت وەک مرۆڤ هەڵیبخەڵەتێنن؟ 9
神があなたがたを調べられるとき、あなたがたは無事だろうか。あなたがたは人を欺くように彼を欺くことができるか。
بێگومان سەرزەنشتتان دەکات ئەگەر بە نهێنی لایەنگری بکەن. 10
あなたがたがもし、ひそかにひいきするならば、彼は必ずあなたがたを責められる。
ئایا شکۆمەندییەکەی ناتانترسێنێت و ترسی ئەو دەستتان بەسەردا ناکێشێت؟ 11
その威厳はあなたがたを恐れさせないであろうか。彼をおそれる恐れがあなたがたに臨まないであろうか。
یادەوەری و پەندەکانتان تەنها خۆڵەمێشە و بەرگرییەکانتان بەرگرییە لە قوڕ. 12
あなたがたの格言は灰のことわざだ。あなたがたの盾は土の盾だ。
«لێم بێدەنگ بن، من قسە دەکەم و ئەوەی بەسەرم دێت با بێت! 13
黙して、わたしにかかわるな、わたしは話そう。何事でもわたしに来るなら、来るがよい。
بۆچی من کێشە بۆ خۆم دروستبکەم، ژیانی خۆم بخەمە مەترسییەوە؟ 14
わたしはわが肉をわが歯に取り、わが命をわが手のうちに置く。
ئەگەر بشمکوژێت هەر پشتی پێ دەبەستم، لەبەردەمیدا تەنها مشتومڕ لەسەر هەڵسوکەوتم دەکەم. 15
見よ、彼はわたしを殺すであろう。わたしは絶望だ。しかしなおわたしはわたしの道を彼の前に守り抜こう。
هەروەها ئەمە بۆ ڕزگاریمە، کە خوانەناس نایەتە بەردەمی. 16
これこそわたしの救となる。神を信じない者は、神の前に出ることができないからだ。
بە تەواوی گوێ لە قسەکانم بگرن و ئەوەی ڕایدەگەیەنم با گوێتان لێی بێت. 17
あなたがたはよくわたしの言葉を聞き、わたしの述べる所を耳に入れよ。
ئەوەتا من بە باشی سکاڵای خۆمم خستووەتە ڕوو، دەزانم ئەستۆپاک دەردەچم. 18
見よ、わたしはすでにわたしの立ち場を言い並べた。わたしは義とされることをみずから知っている。
کێیە ئەوەی مشتومڕم لەگەڵ دەکات، تاکو هەر ئێستا بێدەنگ بم و ڕۆح بەدەستەوە بدەم؟ 19
だれかわたしと言い争う事のできる者があろうか。もしあるならば、わたしは黙して死ぬであろう。
«ئەی خودا، تەنها بەم دوو کارە پشتگیریم بکە، ئیتر لەبەردەمت ون نابم. 20
ただわたしに二つの事を許してください。そうすれば、わたしはあなたの顔をさけて隠れることはないでしょう。
دەستت لێم دووربخەوە و با سامی تۆ نەمترسێنێت. 21
あなたの手をわたしから離してください。あなたの恐るべき事をもってわたしを恐れさせないでください。
ئینجا بانگم بکە و من وەڵام دەدەمەوە، یان من قسە دەکەم و تۆ وەڵامم بدەوە. 22
そしてお呼びください、わたしは答えます。わたしに物を言わせて、あなたご自身、わたしにお答えください。
چەند تاوان و گوناهم هەیە؟ یاخیبوون و گوناهەکەی خۆمم پێ بناسێنە. 23
わたしのよこしまと、わたしの罪がどれほどあるか。わたしのとがと罪とをわたしに知らせてください。
بۆچی ڕووی خۆت دەشاریتەوە و بە دوژمنی خۆت دامدەنێیت؟ 24
なにゆえ、あなたはみ顔をかくし、わたしをあなたの敵とされるのか。
ئایا گەڵایەکی هەڵوەریو پان دەکەیتەوە؟ ئایا بەدوای پووشی وشکدا ڕادەکەیت؟ 25
あなたは吹き回される木の葉をおどし、干あがったもみがらを追われるのか。
تۆ بە تاڵی لە دژم دەنووسیت و لەسەر تاوانەکانی لاویێتیم سزام دەدەیت. 26
あなたはわたしについて苦き事どもを書きしるし、わたしに若い時の罪を継がせ、
جا پێیەکانی منت خستووەتە ناو کۆتەوە و چاوت بڕیوەتە هەموو ڕێڕەوەکانم و شوێن پێیەکانم دەپشکنیت. 27
わたしの足を足かせにはめ、わたしのすべての道をうかがい、わたしの足の周囲に限りをつけられる。
«وەک دارێکی کلۆر لەناو دەچم، وەک جلێک کە مۆرانە لێی دابێت. 28
このような人は腐れた物のように朽ち果て、虫に食われた衣服のようにすたれる。

< ئەیوب 13 >