< ئەیوب 13 >

«چاوەکانم هەموو ئەمانەی بینیوە، گوێیەکانم بیستوویانە و تێیان گەیشتووم. 1
Lo! all [this], hath mine own eye seen, —Mine ear hath heard and understood it:
وەک زانینی ئێوە منیش زانیومە؛ من لە ئێوە کەمتر نیم. 2
Just as ye know, I too, know, I, fall not short, of you.
بەڵام من لەگەڵ توانادارەکە قسە دەکەم، دەمەوێت لەلای خودا دادگایی بکرێم. 3
But indeed, I, unto the Almighty, would speak, and, to direct my argument unto GOD, would I be well pleased.
بەڵام ئێوە درۆم بۆ هەڵدەبەستن، هەمووتان پزیشکی بێ کەڵکن. 4
For, in truth, ye, do besmear with falsehood, Worthless physicians, all of you!
خۆزگە بە تەواوی بێدەنگ دەبوون! ئەوە بۆتان دەبوو بە دانایی. 5
Oh that ye would, altogether hold your peace, and it should serve you for wisdom!
ئێستا گوێ لە بەهانەم بگرن و بۆ سکاڵای لێوەکانم گوێ شل بکەن. 6
Hear, I pray you, the argument of my mouth, and, to the pleadings of my lips, give heed: —
ئایا بە درۆ بەرگری لە خودا دەکەن؟ ئایا بە دەم خوداوە درۆ دەکەن؟ 7
Is it, for God, ye would speak perversely? And, for him, would ye speak deceit:
ئایا لایەنگری دەکەن، یان بۆ خودا مشتومڕ دەکەن؟ 8
Even, for him, would ye be partial? Or, for GOD, would ye [so] plead?
ئەگەر تاقیتان بکاتەوە، ئایا دەردەچن یان دەتانەوێت وەک مرۆڤ هەڵیبخەڵەتێنن؟ 9
Would it be well, when he searched you out? Or, as one might jest with a mortal, would ye jest, with him?
بێگومان سەرزەنشتتان دەکات ئەگەر بە نهێنی لایەنگری بکەن. 10
He will, severely rebuke, you, if ye are secretly partial.
ئایا شکۆمەندییەکەی ناتانترسێنێت و ترسی ئەو دەستتان بەسەردا ناکێشێت؟ 11
Shall not, his majesty, overwhelm you? and, the dread of him, fall upon you?
یادەوەری و پەندەکانتان تەنها خۆڵەمێشە و بەرگرییەکانتان بەرگرییە لە قوڕ. 12
Are not your memorable sayings, proverbs of ashes? Breastworks of clay, your breastworks?
«لێم بێدەنگ بن، من قسە دەکەم و ئەوەی بەسەرم دێت با بێت! 13
Quietly let me alone, that, I, may speak out, then let come on me, what may.
بۆچی من کێشە بۆ خۆم دروستبکەم، ژیانی خۆم بخەمە مەترسییەوە؟ 14
In any case, I will take up my flesh in my teeth, and, my life, will I put in my hand:
ئەگەر بشمکوژێت هەر پشتی پێ دەبەستم، لەبەردەمیدا تەنها مشتومڕ لەسەر هەڵسوکەوتم دەکەم. 15
Lo! he may slay me, [yet], for him, will I wait, —Nevertheless, my ways—unto his face, will I show to be right:
هەروەها ئەمە بۆ ڕزگاریمە، کە خوانەناس نایەتە بەردەمی. 16
Even he, will be on my side—unto salvation, For, not before his face, shall any impious person come.
بە تەواوی گوێ لە قسەکانم بگرن و ئەوەی ڕایدەگەیەنم با گوێتان لێی بێت. 17
Hear ye patiently my speech, and be my declaration in your ears.
ئەوەتا من بە باشی سکاڵای خۆمم خستووەتە ڕوو، دەزانم ئەستۆپاک دەردەچم. 18
Lo! I pray you, I have set forth in order a plea, I know that, I, shall be found right.
کێیە ئەوەی مشتومڕم لەگەڵ دەکات، تاکو هەر ئێستا بێدەنگ بم و ڕۆح بەدەستەوە بدەم؟ 19
Who is it that shall contend with me? For, now, if I should hold my peace, why! I should breathe my last!
«ئەی خودا، تەنها بەم دوو کارە پشتگیریم بکە، ئیتر لەبەردەمت ون نابم. 20
Only, two things, do thou not with me, then, from thy face, will I not hide me: —
دەستت لێم دووربخەوە و با سامی تۆ نەمترسێنێت. 21
Thy hand—from off me, take thou far away, and, thy terror, let it not startle me!
ئینجا بانگم بکە و من وەڵام دەدەمەوە، یان من قسە دەکەم و تۆ وەڵامم بدەوە. 22
Then call thou, and, I, will answer, Or I will speak, and reply thou unto me.
چەند تاوان و گوناهم هەیە؟ یاخیبوون و گوناهەکەی خۆمم پێ بناسێنە. 23
How many are mine iniquities and sins? My transgression and my sin, let me know!
بۆچی ڕووی خۆت دەشاریتەوە و بە دوژمنی خۆت دامدەنێیت؟ 24
Wherefore, thy face, shouldst thou hide? Or count me, as an enemy to thee?
ئایا گەڵایەکی هەڵوەریو پان دەکەیتەوە؟ ئایا بەدوای پووشی وشکدا ڕادەکەیت؟ 25
A driven leaf, wilt thou cause to tremble? Or, dry stubble, wilt thou pursue?
تۆ بە تاڵی لە دژم دەنووسیت و لەسەر تاوانەکانی لاویێتیم سزام دەدەیت. 26
For thou writest, against me, bitter things, and dost make me inherit the iniquities of my youth;
جا پێیەکانی منت خستووەتە ناو کۆتەوە و چاوت بڕیوەتە هەموو ڕێڕەوەکانم و شوێن پێیەکانم دەپشکنیت. 27
And thou dost put—in the stocks—my feet, and observest all my paths, Against the roots of my feet, thou dost cut out a bound;
«وەک دارێکی کلۆر لەناو دەچم، وەک جلێک کە مۆرانە لێی دابێت. 28
And, a man himself, as a rotten thing, weareth out, as a garment which the moth hath eaten.

< ئەیوب 13 >