< ئەیوب 13 >

«چاوەکانم هەموو ئەمانەی بینیوە، گوێیەکانم بیستوویانە و تێیان گەیشتووم. 1
Lo, all [this] hath my eye seen, my ear hath heard and noted it for itself;
وەک زانینی ئێوە منیش زانیومە؛ من لە ئێوە کەمتر نیم. 2
As much as ye know, do I also know: I do not fall short compared with you.
بەڵام من لەگەڵ توانادارەکە قسە دەکەم، دەمەوێت لەلای خودا دادگایی بکرێم. 3
However, I would gladly speak to the Almighty; and to argue with God do I desire.
بەڵام ئێوە درۆم بۆ هەڵدەبەستن، هەمووتان پزیشکی بێ کەڵکن. 4
But ye are inventors of falsehood, physicians of no value are all of you.
خۆزگە بە تەواوی بێدەنگ دەبوون! ئەوە بۆتان دەبوو بە دانایی. 5
Oh, who would grant that ye might keep a profound silences! and it would he accounted unto you as wisdom.
ئێستا گوێ لە بەهانەم بگرن و بۆ سکاڵای لێوەکانم گوێ شل بکەن. 6
Do hearken but to my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.
ئایا بە درۆ بەرگری لە خودا دەکەن؟ ئایا بە دەم خوداوە درۆ دەکەن؟ 7
Will ye speak wrong things for God? and will ye speak for him deceitfully?
ئایا لایەنگری دەکەن، یان بۆ خودا مشتومڕ دەکەن؟ 8
Will ye show him undue favor, when ye contend for God?
ئەگەر تاقیتان بکاتەوە، ئایا دەردەچن یان دەتانەوێت وەک مرۆڤ هەڵیبخەڵەتێنن؟ 9
Will it be well if he should search you out? or as one overreacheth another mortal, do ye expect to overreach him?
بێگومان سەرزەنشتتان دەکات ئەگەر بە نهێنی لایەنگری بکەن. 10
He will surely reprove you, if in secret you show him undue favor.
ئایا شکۆمەندییەکەی ناتانترسێنێت و ترسی ئەو دەستتان بەسەردا ناکێشێت؟ 11
Doth not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
یادەوەری و پەندەکانتان تەنها خۆڵەمێشە و بەرگرییەکانتان بەرگرییە لە قوڕ. 12
The things you remember are mere proverbs of ashes, your high-places are high-places of clay.
«لێم بێدەنگ بن، من قسە دەکەم و ئەوەی بەسەرم دێت با بێت! 13
Keep silence toward me, that I may indeed speak, and let pass over me what will.
بۆچی من کێشە بۆ خۆم دروستبکەم، ژیانی خۆم بخەمە مەترسییەوە؟ 14
Whatever it may cost, I will take my flesh in my teeth, and my life will I put in my hand.
ئەگەر بشمکوژێت هەر پشتی پێ دەبەستم، لەبەردەمیدا تەنها مشتومڕ لەسەر هەڵسوکەوتم دەکەم. 15
Lo, though he slay me, yet will I trust in him: only I will argue my own ways before him.
هەروەها ئەمە بۆ ڕزگاریمە، کە خوانەناس نایەتە بەردەمی. 16
Even he will come to my assistance; for a hypocrite cannot come before him.
بە تەواوی گوێ لە قسەکانم بگرن و ئەوەی ڕایدەگەیەنم با گوێتان لێی بێت. 17
Listen well to my word, and to my demonstration with your ears.
ئەوەتا من بە باشی سکاڵای خۆمم خستووەتە ڕوو، دەزانم ئەستۆپاک دەردەچم. 18
Behold now, I have arrayed my cause: I know that I shall be indeed justified.
کێیە ئەوەی مشتومڕم لەگەڵ دەکات، تاکو هەر ئێستا بێدەنگ بم و ڕۆح بەدەستەوە بدەم؟ 19
Who is he that will contend with me? for now, if I keep silence, I must perish.
«ئەی خودا، تەنها بەم دوو کارە پشتگیریم بکە، ئیتر لەبەردەمت ون نابم. 20
Only two things do not unto me: then will I not hide myself from thy presence.
دەستت لێم دووربخەوە و با سامی تۆ نەمترسێنێت. 21
Remove thy hand far from me; and let not thy dread terrify me.
ئینجا بانگم بکە و من وەڵام دەدەمەوە، یان من قسە دەکەم و تۆ وەڵامم بدەوە. 22
Then call thou, and I will answer; or let me speak, and do thou reply to me.
چەند تاوان و گوناهم هەیە؟ یاخیبوون و گوناهەکەی خۆمم پێ بناسێنە. 23
How many are my iniquities and sins? my transgression and my sin let me know.
بۆچی ڕووی خۆت دەشاریتەوە و بە دوژمنی خۆت دامدەنێیت؟ 24
Wherefore wilt thou hide thy face, and regard me as an enemy unto thee?
ئایا گەڵایەکی هەڵوەریو پان دەکەیتەوە؟ ئایا بەدوای پووشی وشکدا ڕادەکەیت؟ 25
Wilt thou terrify a leaf driven about [by the wind]? and wilt thou pursue dry stubble?
تۆ بە تاڵی لە دژم دەنووسیت و لەسەر تاوانەکانی لاویێتیم سزام دەدەیت. 26
That thou writest bitter decrees against me, and assignest unto me the iniquities of my youth;
جا پێیەکانی منت خستووەتە ناو کۆتەوە و چاوت بڕیوەتە هەموو ڕێڕەوەکانم و شوێن پێیەکانم دەپشکنیت. 27
And [that] thou puttest my feet in the stocks, and watchest narrowly all my paths; [and] settest for thyself a mark upon the soles of my feet?
«وەک دارێکی کلۆر لەناو دەچم، وەک جلێک کە مۆرانە لێی دابێت. 28
And yet the body decayeth like a rotten thing, as a garment that the moth hath eaten.

< ئەیوب 13 >