< ئەیوب 13 >

«چاوەکانم هەموو ئەمانەی بینیوە، گوێیەکانم بیستوویانە و تێیان گەیشتووم. 1
Look, I've seen all this with my own eyes, and heard it with my own ears, and I understand it.
وەک زانینی ئێوە منیش زانیومە؛ من لە ئێوە کەمتر نیم. 2
I know what you know. You're no better than me.
بەڵام من لەگەڵ توانادارەکە قسە دەکەم، دەمەوێت لەلای خودا دادگایی بکرێم. 3
But I would still like to speak to the Almighty: I want to prove myself to God!
بەڵام ئێوە درۆم بۆ هەڵدەبەستن، هەمووتان پزیشکی بێ کەڵکن. 4
As for you, you cover things up by telling lies! You are all like doctors who can't heal anyone!
خۆزگە بە تەواوی بێدەنگ دەبوون! ئەوە بۆتان دەبوو بە دانایی. 5
I wish you would all be quiet! That would be the wisest thing for you to do.
ئێستا گوێ لە بەهانەم بگرن و بۆ سکاڵای لێوەکانم گوێ شل بکەن. 6
Listen to my argument and pay attention to what I have to say.
ئایا بە درۆ بەرگری لە خودا دەکەن؟ ئایا بە دەم خوداوە درۆ دەکەن؟ 7
Do you think you can tell lies to defend God? Are you talking deceitfully on his behalf?
ئایا لایەنگری دەکەن، یان بۆ خودا مشتومڕ دەکەن؟ 8
Or are you wanting to show God favoritism? Are you going to argue God's case for him?
ئەگەر تاقیتان بکاتەوە، ئایا دەردەچن یان دەتانەوێت وەک مرۆڤ هەڵیبخەڵەتێنن؟ 9
Will you be found to be doing good when God examines you? Can you fool him as if he's a human being?
بێگومان سەرزەنشتتان دەکات ئەگەر بە نهێنی لایەنگری بکەن. 10
No, he will definitely rebuke you if you secretly show him favoritism!
ئایا شکۆمەندییەکەی ناتانترسێنێت و ترسی ئەو دەستتان بەسەردا ناکێشێت؟ 11
Isn't his majesty terrifying to you? Aren't you so afraid of him you're paralyzed?
یادەوەری و پەندەکانتان تەنها خۆڵەمێشە و بەرگرییەکانتان بەرگرییە لە قوڕ. 12
Your sayings are as helpful as ashes; your arguments as weak as clay.
«لێم بێدەنگ بن، من قسە دەکەم و ئەوەی بەسەرم دێت با بێت! 13
Be quiet. Don't talk to me. Let me speak, come what may.
بۆچی من کێشە بۆ خۆم دروستبکەم، ژیانی خۆم بخەمە مەترسییەوە؟ 14
I take responsibility for myself; I am ready to risk my life.
ئەگەر بشمکوژێت هەر پشتی پێ دەبەستم، لەبەردەمیدا تەنها مشتومڕ لەسەر هەڵسوکەوتم دەکەم. 15
Even though he kills me, I will hope in him. I am still going to defend my ways before him.
هەروەها ئەمە بۆ ڕزگاریمە، کە خوانەناس نایەتە بەردەمی. 16
By doing this I will be saved since no godless person could come before him.
بە تەواوی گوێ لە قسەکانم بگرن و ئەوەی ڕایدەگەیەنم با گوێتان لێی بێت. 17
Listen carefully to what I say, pay attention to my explanation.
ئەوەتا من بە باشی سکاڵای خۆمم خستووەتە ڕوو، دەزانم ئەستۆپاک دەردەچم. 18
Look, I've prepared my case—I know I will be proved right.
کێیە ئەوەی مشتومڕم لەگەڵ دەکات، تاکو هەر ئێستا بێدەنگ بم و ڕۆح بەدەستەوە بدەم؟ 19
Who wants to argue with me? If I'm proved wrong, I'm prepared to be quiet and die.
«ئەی خودا، تەنها بەم دوو کارە پشتگیریم بکە، ئیتر لەبەردەمت ون نابم. 20
God, I have two requests, then I can face you.
دەستت لێم دووربخەوە و با سامی تۆ نەمترسێنێت. 21
Stop beating me, and stop terrifying me.
ئینجا بانگم بکە و من وەڵام دەدەمەوە، یان من قسە دەکەم و تۆ وەڵامم بدەوە. 22
Then call, and I will answer. Or let me speak, and then answer me.
چەند تاوان و گوناهم هەیە؟ یاخیبوون و گوناهەکەی خۆمم پێ بناسێنە. 23
What are my sins and iniquities? Show me what have I done wrong; how have I rebelled against you?
بۆچی ڕووی خۆت دەشاریتەوە و بە دوژمنی خۆت دامدەنێیت؟ 24
Why are you unfriendly towards me? Why do you treat me as your enemy?
ئایا گەڵایەکی هەڵوەریو پان دەکەیتەوە؟ ئایا بەدوای پووشی وشکدا ڕادەکەیت؟ 25
Would you frighten a leaf blown by the wind or hunt down a piece of straw?
تۆ بە تاڵی لە دژم دەنووسیت و لەسەر تاوانەکانی لاویێتیم سزام دەدەیت. 26
For you write down bitter things against me and pay me back for the sins of my youth.
جا پێیەکانی منت خستووەتە ناو کۆتەوە و چاوت بڕیوەتە هەموو ڕێڕەوەکانم و شوێن پێیەکانم دەپشکنیت. 27
You put my feet in the stocks. You keep an eye on every step I take. You even inspect my footprints!
«وەک دارێکی کلۆر لەناو دەچم، وەک جلێک کە مۆرانە لێی دابێت. 28
I'm falling apart like something rotten, like moth-eaten clothes.

< ئەیوب 13 >