< ئەیوب 12 >

ئەیوبیش وەڵامی دایەوە: 1
そこでヨブは答えて言った、
«ڕاستە ئێوە گەلێکن، بە مردنتان داناییش دەمرێت، 2
「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
بەڵام منیش وەک ئێوە تێگەیشتنم هەیە، من لە ئێوە کەمتر نیم. ئایا ئەوەی تۆ دەیڵێیت لای هەموو کەسێک نەزانراوە؟ 3
しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
«لە خودا پاڕامەوە و ئەویش وەڵامی دایەوە، بەڵام بووم بە گاڵتەجاڕی هاوڕێیەکانم، هەرچەندە پیاوێکی ڕاستودروست و بێ کەموکوڕیم، بوومە مایەی گاڵتەجاڕی! 4
わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
کەسێکی دڵنیا گاڵتە بە شکستی پێ هەڵخلیسکاو دەکات. 5
安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
چادری تێکدەران ئارامە و ئاسوودەییش بۆ ئەوانەی خودا تووڕە دەکەن، بۆ ئەوانەی بە دەستی خۆیان بتەکانیان دەهێنن. 6
かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
«بەڵام پرسیار لە ئاژەڵان بکە، ئەوان فێرت دەکەن، هەروەها پرسیار لە باڵندەی ئاسمانیش بکە، ئەوان پێت ڕادەگەیەنن؛ 7
しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
یان لەگەڵ زەوی بدوێ، فێرت دەکات، ماسی دەریاش بۆت باس دەکەن. 8
あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
کام لەمانە نازانێت کە دەستی خودا ئەمەی ئەنجام داوە؟ 9
これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
ئەوەی ژیانی هەموو زیندووێک و ڕۆحی هەموو مرۆڤێکی لەناو دەستدایە؟ 10
すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
ئایا گوێ قسەکان تاقی ناکاتەوە و مەڵاشوو تامی خواردن ناکات؟ 11
口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
لە ڕیش سپیێتی دانایی و لە تەمەن درێژیش تێگەیشتن. 12
老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
«دانایی و تواناداری لەلای خوداوەیە، ڕاوێژ و تێگەیشتن هی ئەون. 13
知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
ئەوەی دەڕووخێنێت بنیاد نانرێتەوە، ئەگەر دەرگای لەسەر کەسێک داخست لێی ناکرێتەوە. 14
彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
ڕێ لە ئاو دەگرێت، وشکەساڵی دێت، بەڕەڵای دەکات زەوی سەرەوژێر دەکات. 15
彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
هێز و دانایی لەلای ئەوە، چەواشەکار و چەواشەکراو هی ئەون. 16
力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
ڕاوێژکاران بە پێ خاوسی دەبات، دادوەران تووشی شێتی دەکات. 17
彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
کۆتی پاشاکان دەکاتەوە و ناوقەدیان بە پشتێن دەبەستێتەوە. 18
王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
کاهینەکان بە پێ خاوسی دەبات و پتەوەکان سەرەوژێر دەکات. 19
祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
ڕێگری گفتوگۆ لە شارەزایان دەکات، ژیری لە پیران دەستێنێتەوە. 20
みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
سووکایەتی بەسەر پایەداراندا دەبارێنێت و پشتێنی بەهێزان شل دەکاتەوە. 21
君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
قووڵاییەکان لە تاریکی ئاشکرا دەکات و سێبەری مەرگ بۆ ڕووناکی دەردەخات. 22
暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
نەتەوەکان مەزن دەکات و لەناویان دەبات، نەتەوەکان بەرفراوان دەکات و پەرتەوازەیان دەکات. 23
国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
مێشک لە سەرکردەکانی گەلی زەوی دەستێنێتەوە و لە چۆڵەوانییەکی بێ ڕێگا وێڵیان دەکات. 24
地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、
لە تاریکیدا بە پەلەکوتێ دەڕۆن و ڕووناکی نییە، وەک سەرخۆش بە ئەملا و ئەولادا دەکەون. 25
光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。

< ئەیوب 12 >