< ئەیوب 12 >

ئەیوبیش وەڵامی دایەوە: 1
And Job answered and said,
«ڕاستە ئێوە گەلێکن، بە مردنتان داناییش دەمرێت، 2
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
بەڵام منیش وەک ئێوە تێگەیشتنم هەیە، من لە ئێوە کەمتر نیم. ئایا ئەوەی تۆ دەیڵێیت لای هەموو کەسێک نەزانراوە؟ 3
I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
«لە خودا پاڕامەوە و ئەویش وەڵامی دایەوە، بەڵام بووم بە گاڵتەجاڕی هاوڕێیەکانم، هەرچەندە پیاوێکی ڕاستودروست و بێ کەموکوڕیم، بوومە مایەی گاڵتەجاڕی! 4
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
کەسێکی دڵنیا گاڵتە بە شکستی پێ هەڵخلیسکاو دەکات. 5
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
چادری تێکدەران ئارامە و ئاسوودەییش بۆ ئەوانەی خودا تووڕە دەکەن، بۆ ئەوانەی بە دەستی خۆیان بتەکانیان دەهێنن. 6
The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
«بەڵام پرسیار لە ئاژەڵان بکە، ئەوان فێرت دەکەن، هەروەها پرسیار لە باڵندەی ئاسمانیش بکە، ئەوان پێت ڕادەگەیەنن؛ 7
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
یان لەگەڵ زەوی بدوێ، فێرت دەکات، ماسی دەریاش بۆت باس دەکەن. 8
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
کام لەمانە نازانێت کە دەستی خودا ئەمەی ئەنجام داوە؟ 9
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
ئەوەی ژیانی هەموو زیندووێک و ڕۆحی هەموو مرۆڤێکی لەناو دەستدایە؟ 10
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
ئایا گوێ قسەکان تاقی ناکاتەوە و مەڵاشوو تامی خواردن ناکات؟ 11
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
لە ڕیش سپیێتی دانایی و لە تەمەن درێژیش تێگەیشتن. 12
With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
«دانایی و تواناداری لەلای خوداوەیە، ڕاوێژ و تێگەیشتن هی ئەون. 13
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
ئەوەی دەڕووخێنێت بنیاد نانرێتەوە، ئەگەر دەرگای لەسەر کەسێک داخست لێی ناکرێتەوە. 14
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
ڕێ لە ئاو دەگرێت، وشکەساڵی دێت، بەڕەڵای دەکات زەوی سەرەوژێر دەکات. 15
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
هێز و دانایی لەلای ئەوە، چەواشەکار و چەواشەکراو هی ئەون. 16
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
ڕاوێژکاران بە پێ خاوسی دەبات، دادوەران تووشی شێتی دەکات. 17
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
کۆتی پاشاکان دەکاتەوە و ناوقەدیان بە پشتێن دەبەستێتەوە. 18
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
کاهینەکان بە پێ خاوسی دەبات و پتەوەکان سەرەوژێر دەکات. 19
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
ڕێگری گفتوگۆ لە شارەزایان دەکات، ژیری لە پیران دەستێنێتەوە. 20
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
سووکایەتی بەسەر پایەداراندا دەبارێنێت و پشتێنی بەهێزان شل دەکاتەوە. 21
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
قووڵاییەکان لە تاریکی ئاشکرا دەکات و سێبەری مەرگ بۆ ڕووناکی دەردەخات. 22
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
نەتەوەکان مەزن دەکات و لەناویان دەبات، نەتەوەکان بەرفراوان دەکات و پەرتەوازەیان دەکات. 23
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
مێشک لە سەرکردەکانی گەلی زەوی دەستێنێتەوە و لە چۆڵەوانییەکی بێ ڕێگا وێڵیان دەکات. 24
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
لە تاریکیدا بە پەلەکوتێ دەڕۆن و ڕووناکی نییە، وەک سەرخۆش بە ئەملا و ئەولادا دەکەون. 25
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.

< ئەیوب 12 >