< پەیدابوون 5 >
ئەمە تۆماری نەوەکانی ئادەمە. ئەو ڕۆژەی خودا مرۆڤی بەدیهێنا، لەسەر شێوەی خودا دروستی کرد. | 1 |
Hic est liber generationis Adam. In die, qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
بە نێر و مێ بەدیهێنان و بەرەکەتداری کردن. ئەو ڕۆژەی بەدیهێنان ناوی لێنان «مرۆڤ». | 2 |
Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
کاتێک ئادەم تەمەنی سەد و سی ساڵ بوو، کوڕێکی بوو لە وێنەی خۆی و لە خۆی دەچوو، ناوی لێنا شیت. | 3 |
Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen eius Seth.
دوای لەدایکبوونی شیت، ئادەم هەشت سەد ساڵ ژیا، کوڕ و کچی دیکەشی بوو. | 4 |
Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
هەموو تەمەنی ئادەم نۆ سەد و سی ساڵ بوو، ئیتر مرد. | 5 |
Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
کاتێک شیت تەمەنی سەد و پێنج ساڵ بوو، ئەنۆش لە نەوەی ئەو لەدایکبوو. | 6 |
Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
دوای لەدایکبوونی ئەنۆش، شیت هەشت سەد و حەوت ساڵ ژیا، کوڕ و کچی دیکەشی بوو. | 7 |
Vixitque Seth postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
هەموو تەمەنی شیت نۆ سەد و دوازدە ساڵ بوو، ئیتر مرد. | 8 |
Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
کاتێک ئەنۆش تەمەنی نەوەد ساڵ بوو، قێنان لەدایکبوو. | 9 |
Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
دوای لەدایکبوونی قێنان، ئەنۆش هەشت سەد و پازدە ساڵ ژیا، کوڕ و کچی دیکەشی بوو. | 10 |
Post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios, et filias.
هەموو تەمەنی ئەنۆش نۆ سەد و پێنج ساڵ بوو، ئیتر مرد. | 11 |
Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
کاتێک قێنان تەمەنی حەفتا ساڵ بوو، مەهلەلئێل لە نەوەی ئەو لەدایکبوو. | 12 |
Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
دوای لەدایکبوونی مەهلەلئێل، قێنان هەشت سەد و چل ساڵ ژیا، کوڕ و کچی دیکەشی بوو. | 13 |
Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
هەموو تەمەنی قێنان نۆ سەد و دە ساڵ بوو، ئیتر مرد. | 14 |
Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
کاتێک مەهلەلئێل تەمەنی شەست و پێنج ساڵ بوو، یارەد لە نەوەی ئەو لەدایکبوو. | 15 |
Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Iared.
دوای لەدایکبوونی یارەد، مەهلەلئێل هەشت سەد و سی ساڵ ژیا، کوڕ و کچی دیکەشی بوو. | 16 |
Et vixit Malaleel postquam genuit Iared, octingentis triginta annis: et genuit filios et filias.
هەموو تەمەنی مەهلەلئێل هەشت سەد و نەوەد و پێنج ساڵ بوو، ئیتر مرد. | 17 |
Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
کاتێک یارەد تەمەنی سەد و شەست و دوو ساڵ بوو، حەنۆخ لە نەوەی ئەو لەدایکبوو. | 18 |
Vixitque Iared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
دوای لەدایکبوونی حەنۆخ، یارەد هەشت سەد ساڵ ژیا، کوڕ و کچی دیکەشی بوو. | 19 |
Et vixit Iared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
هەموو تەمەنی یارەد نۆ سەد و شەست و دوو ساڵ بوو، ئیتر مرد. | 20 |
Et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
کاتێک حەنۆخ تەمەنی شەست و پێنج ساڵ بوو، مەتوشالح لە نەوەی ئەو لەدایکبوو. | 21 |
Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
دوای ئەوەی حەنۆخ مەتوشالحی بوو، سێ سەد ساڵ دۆستایەتی خودای کرد، هەروەها کوڕ و کچی دیکەشی بوو. | 22 |
Et ambulavit Henoch cum Deo: et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
ئیتر هەموو ماوەی ژیانی حەنۆخ سێ سەد و شەست و پێنج ساڵ بوو. | 23 |
Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
حەنۆخ دۆستی خودا بوو، ئیتر کەس نەیبینییەوە، چونکە خودا بردی بۆ لای خۆی. | 24 |
Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
کاتێک مەتوشالح تەمەنی سەد و هەشتا و حەوت ساڵ بوو، لامەخ لە نەوەی ئەو لەدایکبوو. | 25 |
Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
دوای لەدایکبوونی لامەخ، مەتوشالح حەوت سەد و هەشتا و دوو ساڵ ژیا، کوڕ و کچی دیکەشی بوو. | 26 |
Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
هەموو تەمەنی مەتوشالح نۆ سەد و شەست و نۆ ساڵ بوو، ئیتر مرد. | 27 |
Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
کاتێک لامەخ تەمەنی سەد و هەشتا و دوو ساڵ بوو، کوڕێکی بوو. | 28 |
Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
ناوی لێنا نوح و گوتی: «ئەمە لە کار و ماندووبوونی دەستمان دڵنەواییمان دەکات، کە لەو زەوییە دەیچێژین یەزدان نەفرەتی لێ کردووە.» | 29 |
vocavitque nomen eius Noe, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
دوای لەدایکبوونی نوح، لامەخ پێنج سەد و نەوەد و پێنج ساڵ ژیا، کوڕ و کچی دیکەشی بوو. | 30 |
Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
هەموو تەمەنی لامەخ حەوت سەد و حەفتا و حەوت ساڵ بوو، ئیتر مرد. | 31 |
Et facti sunt omnes dies Lamech, septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
دوای ئەوەی نوح تەمەنی پێنج سەد ساڵ بوو، سام و حام و یافەتی بوو. | 32 |
Noe vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham, et Iapheth.