< پەیدابوون 10 >
ئەمانەش نەوەکانی نوحن، سام و حام و یافەت کە دوای لافاوەکە ئەوانیش کوڕیان بوو. | 1 |
Agora esta é a história das gerações dos filhos de Noé e de Sem, Presunto e Jafé. Os filhos nasceram para eles após a enchente.
کوڕەکانی یافەت: گۆمەر، ماگۆگ، مادەی، یاڤان، توبال، مەشەک و تیراس. | 2 |
Os filhos de Japheth foram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
کوڕەکانی گۆمەر: ئەشکەنەز، ڕیفەت و تۆگەرما. | 3 |
Os filhos de Gomer eram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, e Tiras: Ashkenaz, Riphath, e Togarmah.
کوڕەکانی یاڤان: ئەلیشا، تەرشیش، کیتیم و ڕۆدانیم. | 4 |
Os filhos de Javan eram: Ashkenaz, Riphath e Togarmah: Elishah, Tarshish, Kittim, e Dodanim.
لەمانەوە نەتەوەکانی کەنار ئاوەکان بەنێو خاکەکانیاندا بڵاو بوونەوە، هەریەکەیان بەپێی زمان و هۆز و نەتەوەی خۆی. | 5 |
Destes foram as ilhas das nações divididas em suas terras, todos depois de sua língua, depois de suas famílias, em suas nações.
کوڕەکانی حام: کوش، میسر، پووت و کەنعان. | 6 |
Os filhos de Ham eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
کوڕەکانی کوش: سەبا، حەڤیلا، سەڤتا، ڕەعما و سەبتەکا. کوڕەکانی ڕەعما: شەبا و دیدان. | 7 |
Os filhos de Cush eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca. Os filhos de Raamah eram: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca: Sheba e Dedan.
نەمرود لە نەوەی کوش لەدایکبوو، کە بووە جەنگاوەرێکی مەزن لەسەر زەوی. | 8 |
Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
ئەو لەبەردەم یەزدان بووە ڕاوچییەکی بەتوانا. لەبەر ئەمەیە دەگوترێت: «وەک نەمرودیت، ڕاوچییەکی بەتوانا لەبەردەم یەزدان.» | 9 |
Ele foi um poderoso caçador antes de Yahweh. Por isso se diz: “como Nimrod, um poderoso caçador antes de Yahweh”.
سەرەتای شانشینەکەی بابل، ئەرەک، ئەکەد و کەلنێ بوو لە خاکی شینعار. | 10 |
O início de seu reino foi Babel, Erech, Accad e Calneh, na terra de Shinar.
لەو خاکەوە چوو بۆ ئاشور، لەوێ نەینەوا، ڕەحۆبۆت عیر و کەلەحی بنیاد نا، | 11 |
Dessa terra ele entrou na Assíria, e construiu Nínive, Rehoboth Ir, Calah,
هەروەها ڕەسەن کە شارە گەورەکەیە دەکەوێتە نێوان نەینەوا و کەلەح. | 12 |
e Resen entre Nínive e a grande cidade de Calah.
میسر باوکی لوودی، عەنامی، لەهابی، نەفتوحی، | 13 |
Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
پاتروسی و کەفتۆری بوو، هەروەها باوکی کەسلوحییەکانیش بوو کە فەلەستییەکانیان لێ کەوتنەوە. | 14 |
Pathrusim, Casluhim (do qual os filisteus descenderam), e Caphtorim.
کەنعان باوکی سەیدا بوو، کە نۆبەرەکەی بوو، لەگەڵ حیتییەکان، | 15 |
Canaan tornou-se o pai de Sidon (seu primogênito), Heth,
هەروەها یەبوسی، ئەمۆری، گرگاشی، | 16 |
os Jebusitas, os Amoritas, os Girgashitas,
os Hivitas, os Arkites, os Sinitas,
ئەرڤادی، چیماری و حەماتییەکانیشی بوو. لەدوای ئەوە هۆزەکانی کەنعانییەکان بڵاو بوونەوە. | 18 |
os Arvaditas, os Zemaritas, e os Hamatitas. Posteriormente, as famílias dos cananeus foram espalhadas pelo exterior.
سنووری کەنعانییەکان لە سەیداوە بە گراردا دەڕۆیشت هەتا دەگەیشتە غەزە، پاشان بە سەدۆم، عەمۆرا، ئەدما و چەبۆئیمدا دەڕۆیشت هەتا لەشەع. | 19 |
A fronteira dos cananeus era de Sidon - como você vai de Gerar para Gaza- como você vai de Sodoma, Gomorra, Admah, e Zeboiim para Lasha.
ئەمانە نەوەی حامن، بەپێی هۆز و زمانیان، لە خاک و نەتەوەکانیان. | 20 |
Estes são os filhos de Ham, depois de suas famílias, de acordo com seus idiomas, em suas terras e suas nações.
سامیش کوڕی بوو کە یافەت برای گەورەی بوو. سام باپیرە گەورەی هەموو کوڕانی عێبەر بوو. | 21 |
As crianças também nasceram de Shem (o irmão mais velho de Japheth), o pai de todos os filhos de Eber.
کوڕەکانی سام: ئیلام، ئەشوور، ئەرپەکشاد، لوود و ئارام. | 22 |
Os filhos de Shem foram: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram.
کوڕەکانی ئارام: عوچ، حوول، گەتەر و مەشەک. | 23 |
Os filhos de Aram eram: Elão, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram: Uz, Hul, Gether, e Mash.
ئەرپەکشاد باوکی شالەح بوو، شالەحیش باوکی عێبەر بوو. | 24 |
Arpachshad tornou-se o pai de Selá. Shelah se tornou o pai de Eber.
عێبەریش دوو کوڕی بوو، یەکێکیان ناوی پەلەگ بوو، چونکە لە سەردەمی ئەودا زەوی دابەش کرا. براکەشی ناوی یۆقتان بوو. | 25 |
Para Eber nasceram dois filhos. O nome de um era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida. O nome de seu irmão era Joktan.
یۆقتان ئەم کوڕانەی هەبوو: ئەلمۆداد، شەلەف، حەچەرماڤەت، یارەح، | 26 |
Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
هەدۆرام، ئوزال، دیقلە، | 27 |
Hadoram, Uzal, Diklah,
عۆبال، ئەبیمائێل، شەبا، | 28 |
Obal, Abimael, Sheba,
ئۆفیر، حەڤیلا و یۆڤاڤ. هەموو ئەمانە کوڕانی یۆقتان بوون. | 29 |
Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
نشینگەکانیان لە مێشاوە دەستی پێدەکرد هەتا دەگەیشتە سفاری ناوچە شاخاوییەکانی ڕۆژهەڵات. | 30 |
Sua morada se estendia desde Mesha, enquanto se vai em direção a Sefar, a montanha do leste.
ئەمانەن نەوەی سام، بەپێی هۆزیان و زمانیان، لە خاکیان و بەپێی نەتەوەکانیان. | 31 |
Estes são os filhos de Shem, por suas famílias, de acordo com suas línguas, terras e nações.
ئەمانەن هۆزەکانی نەوەی نوح بەپێی نەوەکانیان لەنێو نەتەوەکانیان. لە ئەوانیشەوە لەدوای لافاوەکە نەتەوەکان بەسەر زەویدا بڵاو بوونەوە. | 32 |
Estas são as famílias dos filhos de Noé, por suas gerações, de acordo com suas nações. As nações se dividiram destas na terra após o dilúvio.