< پەیدابوون 10 >
ئەمانەش نەوەکانی نوحن، سام و حام و یافەت کە دوای لافاوەکە ئەوانیش کوڕیان بوو. | 1 |
Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
کوڕەکانی یافەت: گۆمەر، ماگۆگ، مادەی، یاڤان، توبال، مەشەک و تیراس. | 2 |
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
کوڕەکانی گۆمەر: ئەشکەنەز، ڕیفەت و تۆگەرما. | 3 |
А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
کوڕەکانی یاڤان: ئەلیشا، تەرشیش، کیتیم و ڕۆدانیم. | 4 |
А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
لەمانەوە نەتەوەکانی کەنار ئاوەکان بەنێو خاکەکانیاندا بڵاو بوونەوە، هەریەکەیان بەپێی زمان و هۆز و نەتەوەی خۆی. | 5 |
От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
کوڕەکانی حام: کوش، میسر، پووت و کەنعان. | 6 |
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
کوڕەکانی کوش: سەبا، حەڤیلا، سەڤتا، ڕەعما و سەبتەکا. کوڕەکانی ڕەعما: شەبا و دیدان. | 7 |
А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
نەمرود لە نەوەی کوش لەدایکبوو، کە بووە جەنگاوەرێکی مەزن لەسەر زەوی. | 8 |
Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
ئەو لەبەردەم یەزدان بووە ڕاوچییەکی بەتوانا. لەبەر ئەمەیە دەگوترێت: «وەک نەمرودیت، ڕاوچییەکی بەتوانا لەبەردەم یەزدان.» | 9 |
Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
سەرەتای شانشینەکەی بابل، ئەرەک، ئەکەد و کەلنێ بوو لە خاکی شینعار. | 10 |
Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
لەو خاکەوە چوو بۆ ئاشور، لەوێ نەینەوا، ڕەحۆبۆت عیر و کەلەحی بنیاد نا، | 11 |
От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
هەروەها ڕەسەن کە شارە گەورەکەیە دەکەوێتە نێوان نەینەوا و کەلەح. | 12 |
и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
میسر باوکی لوودی، عەنامی، لەهابی، نەفتوحی، | 13 |
А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
پاتروسی و کەفتۆری بوو، هەروەها باوکی کەسلوحییەکانیش بوو کە فەلەستییەکانیان لێ کەوتنەوە. | 14 |
Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
کەنعان باوکی سەیدا بوو، کە نۆبەرەکەی بوو، لەگەڵ حیتییەکان، | 15 |
А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
هەروەها یەبوسی، ئەمۆری، گرگاشی، | 16 |
евусейците, аморейците, гергесейците,
евейците, арукейците, асенейците,
ئەرڤادی، چیماری و حەماتییەکانیشی بوو. لەدوای ئەوە هۆزەکانی کەنعانییەکان بڵاو بوونەوە. | 18 |
арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
سنووری کەنعانییەکان لە سەیداوە بە گراردا دەڕۆیشت هەتا دەگەیشتە غەزە، پاشان بە سەدۆم، عەمۆرا، ئەدما و چەبۆئیمدا دەڕۆیشت هەتا لەشەع. | 19 |
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
ئەمانە نەوەی حامن، بەپێی هۆز و زمانیان، لە خاک و نەتەوەکانیان. | 20 |
Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
سامیش کوڕی بوو کە یافەت برای گەورەی بوو. سام باپیرە گەورەی هەموو کوڕانی عێبەر بوو. | 21 |
Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
کوڕەکانی سام: ئیلام، ئەشوور، ئەرپەکشاد، لوود و ئارام. | 22 |
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
کوڕەکانی ئارام: عوچ، حوول، گەتەر و مەشەک. | 23 |
А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
ئەرپەکشاد باوکی شالەح بوو، شالەحیش باوکی عێبەر بوو. | 24 |
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
عێبەریش دوو کوڕی بوو، یەکێکیان ناوی پەلەگ بوو، چونکە لە سەردەمی ئەودا زەوی دابەش کرا. براکەشی ناوی یۆقتان بوو. | 25 |
И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
یۆقتان ئەم کوڕانەی هەبوو: ئەلمۆداد، شەلەف، حەچەرماڤەت، یارەح، | 26 |
Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
هەدۆرام، ئوزال، دیقلە، | 27 |
Адорама, Узала, Дикла,
عۆبال، ئەبیمائێل، شەبا، | 28 |
Овала, Авимаила, Шева,
ئۆفیر، حەڤیلا و یۆڤاڤ. هەموو ئەمانە کوڕانی یۆقتان بوون. | 29 |
Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
نشینگەکانیان لە مێشاوە دەستی پێدەکرد هەتا دەگەیشتە سفاری ناوچە شاخاوییەکانی ڕۆژهەڵات. | 30 |
Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
ئەمانەن نەوەی سام، بەپێی هۆزیان و زمانیان، لە خاکیان و بەپێی نەتەوەکانیان. | 31 |
Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
ئەمانەن هۆزەکانی نەوەی نوح بەپێی نەوەکانیان لەنێو نەتەوەکانیان. لە ئەوانیشەوە لەدوای لافاوەکە نەتەوەکان بەسەر زەویدا بڵاو بوونەوە. | 32 |
Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.