< عەزرا 2 >

ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل بۆ بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی، 1
Dette var de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
لەگەڵ زروبابل، یەشوع، نەحەمیا، سەرایا، ڕەعێلایا، مۆردەخای، بیلشان، میسپار، بیگڤەی، ڕەحوم و بەعەنا): ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل: 2
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛ 3
Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛ 4
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
نەوەی ئارەح، حەوت سەد و حەفتا و پێنج؛ 5
Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و دوازدە؛ 6
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 7
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
نەوەی زەتو، نۆ سەد و چل و پێنج؛ 8
Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛ 9
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
نەوەی بانی، شەش سەد و چل و دوو؛ 10
Banis barn, seks hundre og to og firti;
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و سێ؛ 11
Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
نەوەی عەزگاد، هەزار و دوو سەد و بیست و دوو؛ 12
Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و شەش؛ 13
Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و پەنجا و شەش؛ 14
Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
نەوەی عادین، چوار سەد و پەنجا و چوار؛ 15
Adins barn, fire hundre og fire og femti;
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛ 16
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و سێ؛ 17
Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
نەوەی یۆرا، سەد و دوازدە؛ 18
Joras barn, hundre og tolv;
نەوەی حاشوم، دوو سەد و بیست و سێ؛ 19
Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
نەوەی گیبار، نەوەد و پێنج. 20
Gibbars barn, fem og nitti;
پیاوانی بێت‌لەحم، سەد و بیست و سێ؛ 21
Betlehems barn, hundre og tre og tyve;
پیاوانی نەتۆفا، پەنجا و شەش؛ 22
Netofas menn, seks og femti;
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛ 23
Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
پیاوانی عەزماڤێت، چل و دوو؛ 24
Asmavets barn, to og firti;
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛ 25
Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛ 26
Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛ 27
Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، دوو سەد و بیست و سێ؛ 28
Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
پیاوانی نەبۆ، پەنجا و دوو؛ 29
Nebos barn, to og femti;
پیاوانی مەگبیش، سەد و پەنجا و شەش؛ 30
Magbis' barn, hundre og seks og femti;
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 31
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛ 32
Harims barn, tre hundre og tyve;
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و پێنج؛ 33
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛ 34
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و شەش سەد و سی. 35
Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ. 36
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو. 37
Immers barn, tusen og to og femti;
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت. 38
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە. 39
Harims barn, tusen og sytten.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع و قەدمیێل لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار. 40
Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و بیست و هەشت. 41
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
نەوەی دەرگاوانەکانی پەرستگا: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، هەموویان سەد و سی و نۆ. 42
Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت، 43
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
قێرۆس، سیعەها، پادۆن، 44
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
لەڤانا، حەگاڤا، عەقوڤ، 45
Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
حاگاڤ، شەلمای، حانان، 46
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
گیدێل، گەحەر، ڕەئایا، 47
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
ڕەچین، نەقۆدا، گەزام، 48
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
عوزە، پاسێیەح، بێسەی، 49
Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
ئەسنا، مەعونیم، نەفوسیم، 50
Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور، 51
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا، 52
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح، 53
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
نەچیەح و حەتیفا. 54
Nesiahs barn, Hatifas barn.
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، هەسۆفەرەت، پەرودا، 55
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل، 56
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامی. 57
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. 58
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن: 59
Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
نەوەکانی دەلایا، تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و پەنجا و دوو. 60
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
لە نەوەی کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا. 61
og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران. 62
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت. 63
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim.
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون، 64
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو. 65
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر، 66
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
چوار سەد و سی و پێنج وشتر و شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژیشیان لەگەڵدا بوو. 67
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان لە کاتی گەیشتنیان بۆ ماڵی یەزدان لە ئۆرشەلیم، بە خواستی دڵی خۆیان بەخشینی ئازادیان پێشکەش کرد بۆ ماڵی یەزدان، بۆ بنیادنانەوەی ماڵی یەزدان لە شوێنەکەی خۆی. 68
Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
بەپێی توانای خۆیان بە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکەیان بەخشی، شەست و یەک هەزار درهەمی زێڕ و پێنج هەزار مەنای زیو، لەگەڵ سەد کراس بۆ کاهینەکان. 69
efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler.
کاهین، لێڤی، گۆرانیبێژ، دەرگاوان و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسانی دیکە، لە شارۆچکەکانی خۆیاندا نیشتەجێ بوون، پاشماوەی ئیسرائیلییەکانیش لە شارۆچکەکانی خۆیان نیشتەجێ بوون. 70
Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.

< عەزرا 2 >