< عەزرا 2 >
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل بۆ بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی، | 1 |
バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
لەگەڵ زروبابل، یەشوع، نەحەمیا، سەرایا، ڕەعێلایا، مۆردەخای، بیلشان، میسپار، بیگڤەی، ڕەحوم و بەعەنا): ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل: | 2 |
彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛ | 3 |
パロシの子孫は二千百七十二人、
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛ | 4 |
シパテヤの子孫は三百七十二人、
نەوەی ئارەح، حەوت سەد و حەفتا و پێنج؛ | 5 |
アラの子孫は七百七十五人、
نەوەی پەحەتمۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و دوازدە؛ | 6 |
パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ | 7 |
エラムの子孫は一千二百五十四人、
نەوەی زەتو، نۆ سەد و چل و پێنج؛ | 8 |
ザットの子孫は九百四十五人、
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛ | 9 |
ザッカイの子孫は七百六十人、
نەوەی بانی، شەش سەد و چل و دوو؛ | 10 |
バニの子孫は六百四十二人、
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و سێ؛ | 11 |
ベバイの子孫は六百二十三人、
نەوەی عەزگاد، هەزار و دوو سەد و بیست و دوو؛ | 12 |
アズガデの子孫は一千二百二十二人、
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و شەش؛ | 13 |
アドニカムの子孫は六百六十六人、
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و پەنجا و شەش؛ | 14 |
ビグワイの子孫は二千五十六人、
نەوەی عادین، چوار سەد و پەنجا و چوار؛ | 15 |
アデンの子孫は四百五十四人、
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛ | 16 |
アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و سێ؛ | 17 |
ベザイの子孫は三百二十三人、
نەوەی یۆرا، سەد و دوازدە؛ | 18 |
ヨラの子孫は百十二人、
نەوەی حاشوم، دوو سەد و بیست و سێ؛ | 19 |
ハシュムの子孫は二百二十三人、
نەوەی گیبار، نەوەد و پێنج. | 20 |
ギバルの子孫は九十五人、
پیاوانی بێتلەحم، سەد و بیست و سێ؛ | 21 |
ベツレヘムの子孫は百二十三人、
پیاوانی نەتۆفا، پەنجا و شەش؛ | 22 |
ネトパの人々は五十六人、
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛ | 23 |
アナトテの人々は百二十八人、
پیاوانی عەزماڤێت، چل و دوو؛ | 24 |
アズマウテの子孫は四十二人、
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛ | 25 |
キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛ | 26 |
ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛ | 27 |
ミクマシの人々は百二十二人、
پیاوانی بێتئێل و عای، دوو سەد و بیست و سێ؛ | 28 |
ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
پیاوانی نەبۆ، پەنجا و دوو؛ | 29 |
ネボの子孫は五十二人、
پیاوانی مەگبیش، سەد و پەنجا و شەش؛ | 30 |
マグビシの子孫は百五十六人、
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ | 31 |
他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛ | 32 |
ハリムの子孫は三百二十人、
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و پێنج؛ | 33 |
ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛ | 34 |
エリコの子孫は三百四十五人、
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و شەش سەد و سی. | 35 |
セナアの子孫は三千六百三十人。
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ. | 36 |
祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو. | 37 |
インメルの子孫一千五十二人、
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت. | 38 |
パシュルの子孫一千二百四十七人、
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە. | 39 |
ハリムの子孫一千十七人。
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع و قەدمیێل لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار. | 40 |
レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و بیست و هەشت. | 41 |
歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
نەوەی دەرگاوانەکانی پەرستگا: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، هەموویان سەد و سی و نۆ. | 42 |
門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت، | 43 |
宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
لەڤانا، حەگاڤا، عەقوڤ، | 45 |
レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
ئەسنا، مەعونیم، نەفوسیم، | 50 |
アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور، | 51 |
バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا، | 52 |
バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، هەسۆفەرەت، پەرودا، | 55 |
ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەتهەچەڤایم و ئامی. | 57 |
シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. | 58 |
宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێلمەلەح، تێلحەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن: | 59 |
次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
نەوەکانی دەلایا، تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و پەنجا و دوو. | 60 |
すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
لە نەوەی کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا. | 61 |
祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران. | 62 |
これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت. | 63 |
総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون، | 64 |
会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو. | 65 |
このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر، | 66 |
その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
چوار سەد و سی و پێنج وشتر و شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژیشیان لەگەڵدا بوو. | 67 |
そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان لە کاتی گەیشتنیان بۆ ماڵی یەزدان لە ئۆرشەلیم، بە خواستی دڵی خۆیان بەخشینی ئازادیان پێشکەش کرد بۆ ماڵی یەزدان، بۆ بنیادنانەوەی ماڵی یەزدان لە شوێنەکەی خۆی. | 68 |
氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
بەپێی توانای خۆیان بە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکەیان بەخشی، شەست و یەک هەزار درهەمی زێڕ و پێنج هەزار مەنای زیو، لەگەڵ سەد کراس بۆ کاهینەکان. | 69 |
すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
کاهین، لێڤی، گۆرانیبێژ، دەرگاوان و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسانی دیکە، لە شارۆچکەکانی خۆیاندا نیشتەجێ بوون، پاشماوەی ئیسرائیلییەکانیش لە شارۆچکەکانی خۆیان نیشتەجێ بوون. | 70 |
祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。