< عەزرا 2 >

ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل بۆ بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی، 1
Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
لەگەڵ زروبابل، یەشوع، نەحەمیا، سەرایا، ڕەعێلایا، مۆردەخای، بیلشان، میسپار، بیگڤەی، ڕەحوم و بەعەنا): ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل: 2
Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛ 3
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛ 4
Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
نەوەی ئارەح، حەوت سەد و حەفتا و پێنج؛ 5
Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و دوازدە؛ 6
Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 7
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
نەوەی زەتو، نۆ سەد و چل و پێنج؛ 8
Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛ 9
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
نەوەی بانی، شەش سەد و چل و دوو؛ 10
Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و سێ؛ 11
Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
نەوەی عەزگاد، هەزار و دوو سەد و بیست و دوو؛ 12
Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و شەش؛ 13
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و پەنجا و شەش؛ 14
Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
نەوەی عادین، چوار سەد و پەنجا و چوار؛ 15
Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛ 16
Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و سێ؛ 17
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
نەوەی یۆرا، سەد و دوازدە؛ 18
Les fils de Jora, cent douze;
نەوەی حاشوم، دوو سەد و بیست و سێ؛ 19
Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
نەوەی گیبار، نەوەد و پێنج. 20
Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
پیاوانی بێت‌لەحم، سەد و بیست و سێ؛ 21
Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
پیاوانی نەتۆفا، پەنجا و شەش؛ 22
Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛ 23
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
پیاوانی عەزماڤێت، چل و دوو؛ 24
Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛ 25
Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛ 26
Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛ 27
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، دوو سەد و بیست و سێ؛ 28
Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
پیاوانی نەبۆ، پەنجا و دوو؛ 29
Les fils de Nébo, cinquante-deux;
پیاوانی مەگبیش، سەد و پەنجا و شەش؛ 30
Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ 31
Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛ 32
Les fils de Harim, trois cent vingt;
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و پێنج؛ 33
Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛ 34
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و شەش سەد و سی. 35
Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ. 36
Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو. 37
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت. 38
Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە. 39
Les fils de Harim, mille dix-sept.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع و قەدمیێل لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار. 40
Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و بیست و هەشت. 41
Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
نەوەی دەرگاوانەکانی پەرستگا: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، هەموویان سەد و سی و نۆ. 42
Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت، 43
Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
قێرۆس، سیعەها، پادۆن، 44
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
لەڤانا، حەگاڤا، عەقوڤ، 45
Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
حاگاڤ، شەلمای، حانان، 46
Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
گیدێل، گەحەر، ڕەئایا، 47
Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
ڕەچین، نەقۆدا، گەزام، 48
Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
عوزە، پاسێیەح، بێسەی، 49
Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
ئەسنا، مەعونیم، نەفوسیم، 50
Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور، 51
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا، 52
Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح، 53
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
نەچیەح و حەتیفا. 54
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، هەسۆفەرەت، پەرودا، 55
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل، 56
Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامی. 57
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون. 58
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن: 59
Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
نەوەکانی دەلایا، تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و پەنجا و دوو. 60
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
لە نەوەی کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا. 61
Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران. 62
Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت. 63
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون، 64
Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو. 65
Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر، 66
Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
چوار سەد و سی و پێنج وشتر و شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژیشیان لەگەڵدا بوو. 67
Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان لە کاتی گەیشتنیان بۆ ماڵی یەزدان لە ئۆرشەلیم، بە خواستی دڵی خۆیان بەخشینی ئازادیان پێشکەش کرد بۆ ماڵی یەزدان، بۆ بنیادنانەوەی ماڵی یەزدان لە شوێنەکەی خۆی. 68
Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
بەپێی توانای خۆیان بە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکەیان بەخشی، شەست و یەک هەزار درهەمی زێڕ و پێنج هەزار مەنای زیو، لەگەڵ سەد کراس بۆ کاهینەکان. 69
Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
کاهین، لێڤی، گۆرانیبێژ، دەرگاوان و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسانی دیکە، لە شارۆچکەکانی خۆیاندا نیشتەجێ بوون، پاشماوەی ئیسرائیلییەکانیش لە شارۆچکەکانی خۆیان نیشتەجێ بوون. 70
Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.

< عەزرا 2 >