< دووەم سالۆنیکی 3 >

لە کۆتاییدا ئەی خوشکان و برایانم، نوێژمان بۆ بکەن، تاکو پەیامی مەسیحی خاوەن شکۆ بە خێرایی بڵاوبێتەوە و شکۆدار بێت، هەروەک ئەوەی لەلای ئێوە ڕوویدا، 1
For the rest, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also with you;
هەروەها تاکو لە کەسانی بەد و خراپ ڕزگارمان بکات، چونکە هەمووان باوەڕیان نییە. 2
and that we may be delivered from bad and evil men, for faith [is] not [the portion] of all.
بەڵام مەسیحی خاوەن شکۆ دڵسۆزە، ئەوەی دەتانچەسپێنێت و لە شەیتان دەتانپارێزێت. 3
But the Lord is faithful, who shall establish you and keep [you] from evil.
بەهۆی مەسیحی خاوەن شکۆوە متمانەمان بە ئێوە هەیە کە ئەوەی ڕامانسپاردوون دەیکەن و بەردەوام دەبن لەسەری. 4
But we trust in the Lord as to you, that the things which we enjoin, ye both do and will do.
با عیسای مەسیحی خاوەن شکۆ خۆشەویستی خودا و دانبەخۆداگرتنی خۆی بخاتە دڵتانەوە. 5
But the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of the Christ.
ئێستاش خوشکان، برایان، بە ناوی عیسای مەسیحی خاوەن شکۆمانەوە ڕاتاندەسپێرین کە لە هەر خوشک یان برایەک دوور بکەونەوە کە بە تەمبەڵی ژیان بەڕێ دەکات و بەگوێرەی ئەو فێرکردنە ناڕوات کە لە ئێمەوە وەریگرتووە. 6
Now we enjoin you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw from every brother walking disorderly and not according to the instruction which he received from us.
ئێوە خۆتان دەزانن کە دەبێت چۆن لاسایی ئێمە بکەنەوە، چونکە کاتێک لەلاتان بووین تەمبەڵ نەبووین، 7
For ye know yourselves how ye ought to imitate us, because we have not walked disorderly among you;
بەخۆڕایی نانی کەسمان نەخواردووە، بەڵکو شەو و ڕۆژ بە ڕەنج و ماندووبوون کارمان کردووە، تاکو نەبینە بار بۆ کەستان. 8
nor have we eaten bread from any one without cost; but in toil and hardship working night and day not to be chargeable to any one of you:
ئەمەش نەک لەبەر ئەوەی مافمان نییە، بەڵکو بۆ ئەوەی خۆمان بکەین بە نموونە بۆ ئێوە تاکو لاساییمان بکەنەوە. 9
not that we have not the right, but that we might give ourselves as an example to you, in order to your imitating us.
تەنانەت کاتێک لەلاتان بووین ئەم ڕاسپاردەیەمان پێدان: «ئەوەی کار نەکات، ناخوات.» 10
For also when we were with you we enjoined you this, that if any man does not like to work, neither let him eat.
ئێمە بیستوومانە هەندێکتان بە تەمبەڵی دەژین و کار ناکەن و خۆتان لە کاروباری کەسانی دیکەدا هەڵدەقورتێنن. 11
For we hear that [there are] some walking among you disorderly, not working at all, but busybodies.
بە ناوی عیسای مەسیحی خاوەن شکۆوە ئامۆژگاری و فەرمان بەو کەسانە دەکەین کە بە هێمنی کار بکەن و نانی خۆیان بخۆن. 12
Now such we enjoin and exhort in [the] Lord Jesus Christ, that working quietly they eat their own bread.
خوشک و برایان، ئێوەش لە چاکەکاری ماندوو مەبن. 13
But ye, brethren, do not faint in well-doing.
ئەگەر کەسێک گوێڕایەڵی ئەو ڕاسپاردانە نەبوو کە لەم نامەیەدا هاتووە، دیاری بکەن و تێکەڵی مەبن تاکو شەرمەزار بێت. 14
But if any one obey not our word by the letter, mark that man, and do not keep company with him, that he may be ashamed of himself;
بە دوژمنی دامەنێن، بەڵکو وەک برایەک ئاگاداری بکەنەوە. 15
and do not esteem him as an enemy, but admonish [him] as a brother.
با مەسیحی پەروەردگاری ئاشتی خۆی لە هەموو کات و دۆخێکدا ئاشتیتان بداتێ. با مەسیحی خاوەن شکۆ لەگەڵ هەمووتان بێت. 16
But the Lord of peace himself give you peace continually in every way. The Lord [be] with you all.
من پۆڵسم و بە دەستخەتی خۆم ئەم سڵاوە دەنووسم. ئەمەش نیشانەیەکی ڕاستیی هەموو نامەکانی منە، من بەم شێوەیە نامە دەنووسم. 17
The salutation by the hand of me, Paul, which is [the] mark in every letter; so I write.
با نیعمەتی عیسای مەسیحی خاوەن شکۆمان لەگەڵ هەمووتان بێت. 18
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all.

< دووەم سالۆنیکی 3 >