< یەکەم سالۆنیکی 5 >
خوشکان، برایان، سەبارەت بە کات و بەروار پێویست ناکات بۆتان بنووسین، | 1 |
O časih pa in prilikah, bratje, ni treba da se vam piše;
چونکە خۆتان باش دەزانن، هاتنی ڕۆژی یەزدان وەک هاتنی دز وایە لە شەودا. | 2 |
Kajti sami veste na tanko, da dan Gospodov, kakor tat ponoči, tako pride;
کاتێک خەڵکی دەڵێن: «ئاشتی و ئاسایشە،» دەستبەجێ مردن دێتە سەریان، وەک ژانی ژنی سکپڕ لە ناوەختدا دێت و ناشتوانن دەربازیان بێت. | 3 |
Ko namreč pravijo: Mir in varnost, tedaj jih mahoma doleti poguba, kakor porodne bolečine nosečo, in ušli ne bodo.
بەڵام ئێوە خوشکان، برایان، لە تاریکیدا نین تاکو ئەو ڕۆژە وەک دز لەناکاو بێتە سەرتان، | 4 |
Vi pa, bratje, niste v temi, da vas dan zagrabi kakor tat;
چونکە هەمووتان ڕۆڵەی ڕووناکی و ڕۆژن. ڕۆڵەی شەو یان تاریکی نین. | 5 |
Vi vsi ste luči sinovi in sinovi dneva; nismo od noči ali temé.
کەواتە ئێمە وەک خەڵکی دیکە ناخەوین، بەڵکو با ئێشک بگرین و وریابین، | 6 |
Torej ne spimo kakor tudi drugi, nego čujmo in trezni bodimo.
چونکە ئەوانەی دەخەون بە شەو دەخەون و ئەوانەی سەرخۆش دەبن بە شەو سەرخۆش دەبن. | 7 |
Kajti speči spé ponoči, in upijanjajoči se upijanjajo se ponoči;
بەڵام ئێمەی ڕۆڵەی ڕۆژ با وریا بین و زرێی باوەڕ و خۆشەویستی لەبەر بکەین و هیوای ڕزگاری وەک کڵاوی ئاسنین لەسەر بکەین، | 8 |
Mi pa, ki smo od dneva, bodimo trezni, ter oblecimo oklep vere in ljubezni, in za šlem upanje blaginje;
چونکە خودا ئێمەی بۆ تووڕەیی دەستنیشان نەکردووە، بەڵکو بۆ بەدەستهێنانی ڕزگاری لە ڕێگەی عیسای مەسیحی خاوەن شکۆمانەوە، | 9 |
Kajti ni nas Bog pripravil za jezo, nego za zadobljenje blaginje po Gospodu našem Jezusu Kristusu,
ئەوەی لە پێناوی ئێمەدا مرد، تاکو ئەگەر بەخەبەر بین یاخود نوستوو، لەگەڵ ئەو بژین. | 10 |
Kateri je umrl za nas, da, naj čujemo ali spimo, z njem vred živimo.
لەبەر ئەوە یەکتری هانبدەن و یەکتری بنیاد بنێن، وەک دەیکەن. | 11 |
Zato opominjajte se med seboj in izpodbujajte drug druzega, kakor tudi delate.
ئیتر خوشکان و برایان، داواتان لێ دەکەین ڕێزی ئەوانە بگرن کە لەنێوتاندا زەحمەت دەکێشن و بە یەکبوون لەگەڵ مەسیحی باڵادەستدا سەرپەرشتی و ئامۆژگاریتان دەکەن، | 12 |
Prosimo pa vas, bratje, da znate nje, ki se trudijo med vami, in so vam predpostavljeni v Gospodu in vas svaré,
لەبەر کارەکانیان ئەوپەڕی ڕێز و خۆشەویستییان بۆ دەربڕن. بە ئاشتی لەگەڵ یەکتری بژین. | 13 |
In da jih visoko čislate v ljubezni za njih delo. Mirujte med seboj.
ئەی خوشکان و برایان، لێتان دەپاڕێینەوە کە سەرزەنشتی تەمبەڵەکان بکەن، ورەی ترسنۆکەکان بەرز بکەنەوە، یارمەتی لاوازەکان بدەن و لەگەڵ هەمووان پشوودرێژ بن. | 14 |
Opominjamo pa vas, bratje, svarite neredne, prigovarjajte malodušnim, skrbite za slabotne, potrpežljivi boditi z vsemi.
ئاگاداربن پاداشتی خراپە بە خراپە مەدەنەوە، بەڵکو هەمیشە هەوڵ بدەن بۆ یەکتری و بۆ خەڵکی دیکەش باش بن. | 15 |
Glejte, da ne vrne kdo komu hudega za hudo, nego vedno za dobrim hodite med seboj in proti vsem.
لە هەموو بارودۆخێکدا سوپاسی خودا بکەن، چونکە ئەمە ویستی خودایە بۆ ئێوە بە یەکبوونتان لەگەڵ عیسای مەسیحدا. | 18 |
Hvaležni bodite v vsem; kajti to je volja Božja v Kristusu Jezusu za vas.
ڕۆحی پیرۆز مەکوژێننەوە، | 19 |
Duha ne gasite.
پەیامی ئەوانە بە سووک مەزانن کە دەڵێن پەیامی خودا ڕادەگەیەنن، | 20 |
Prerokovanj ne zaničujte.
بەڵام هەموو شتێک تاقی بکەنەوە، چی باشە دەستی پێوە بگرن، | 21 |
Poskusite vse, dobro ohranite.
لە هەموو جۆرە خراپەیەک دوور بکەونەوە. | 22 |
Vsakoršnega hudega se zdržujte.
خودای ئاشتی خۆی بە تەواوی پیرۆزتان بکات. تەواوی ڕۆح و دەروون و جەستەتان لە کاتی هاتنەوەی عیسای مەسیحی خاوەن شکۆماندا بێ گلەیی بپارێزن. | 23 |
On pa, Bog mirú, posvéti vas cele, in duh vaš popoln, in duša in telo naj se ohrani brez krivice o prihodu Gospoda našega Jezusa Kristusa.
ئەو خودایەی بانگتان دەکات، دڵسۆزە و بەڵێنی خۆی دەباتە سەر. | 24 |
Zvest je, ki vaš kliče, kateri bode tudi storil.
خوشکان و برایانم، نوێژمان بۆ بکەن. | 25 |
Bratje, molite za nas.
بە ماچی پیرۆز سڵاو لە هەموو گەلی خودا بکەن. | 26 |
Pozdravite brate vse v svetem poljubu.
بە ناوی مەسیحی خاوەن شکۆوە ڕاتاندەسپێرم کە ئەم نامەیە بۆ هەموو باوەڕداران بخوێنرێتەوە. | 27 |
Rotim vas pri Gospodu, da se naj list bere vsem svetim bratom.
با نیعمەتی عیسای مەسیحی خاوەن شکۆمان لەگەڵتان بێت. | 28 |
Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vami! Amen. Tesaloničanom list prvi pisan iz Atén.