< یەکەم پوختەی مێژوو 1 >

ئادەم، شیت، ئەنۆش، 1
Adam, Set, Enoș,
قێنان، مەهلەلئێل، یارەد، 2
Cainan, Mahalaleel, Iared,
حەنۆخ، مەتوشالح، لامەخ و نوح. 3
Henoc, Metusala, Lamec,
کوڕەکانی نوح: سام، حام و یافەت. 4
Noe, Sem, Ham și Iafet.
کوڕەکانی یافەت: گۆمەر، ماگۆگ، مادەی، یاڤان، توبال، مەشەک و تیراس. 5
Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
کوڕەکانی گۆمەر: ئەشکەنەز، ڕیفەت و تۆگەرما. 6
Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
کوڕەکانی یاڤان: ئەلیشا، تەرشیش، کیتیم و ڕۆدانیم. 7
Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
کوڕەکانی حام: کوش، میسر، پووت و کەنعان. 8
Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
کوڕەکانی کوش: سەبا، حەڤیلا، سەڤتا، ڕەعما و سەبتەکا. کوڕەکانی ڕەعما: شەبا و دیدان. 9
Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
نەمرود لە نەوەی کوش لەدایکبوو، کە بووە جەنگاوەرێکی مەزن لەسەر زەوی. 10
Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
میسر باوکی لوودی، عەنامی، لەهابی، نەفتوحی، 11
Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
پاتروسی و کەفتۆری بوو، هەروەها باوکی کەسلوحییەکانیش بوو کە فەلەستییەکانیان لێ کەوتنەوە. 12
Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
کەنعان باوکی سەیدا بوو، کە نۆبەرەکەی بوو، لەگەڵ حیتییەکان، 13
Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
هەروەها یەبوسی، ئەمۆری، گرگاشی، 14
Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
حیڤی، عەرقی، سینی، 15
Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
ئەرڤادی، چیماری و حەماتییەکانیشی بوو. 16
Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
کوڕەکانی سام: ئیلام، ئەشوور، ئەرپەکشاد، لوود و ئارام. کوڕەکانی ئارام: عوچ، حوول، گەتەر و مەشەک. 17
Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
ئەرپەکشاد باوکی شالەح بوو، شالەحیش باوکی عێبەر بوو، 18
Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
عێبەریش دوو کوڕی بوو، یەکێکیان ناوی پەلەگ بوو، چونکە لە سەردەمی ئەودا زەوی دابەش کرا. براکەشی ناوی یۆقتان بوو. 19
Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
یۆقتان ئەم کوڕانەی هەبوو: ئەلمۆداد، شەلەف، حەچەرماڤەت، یارەح، 20
Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
هەدۆرام، ئوزال، دیقلە، 21
Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
عۆبال، ئەبیمائێل، شەبا، 22
Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
ئۆفیر، حەڤیلا و یۆڤاڤ. هەموو ئەمانە کوڕانی یۆقتان بوون. 23
Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
سام، ئەرپەکشاد، شالەح، 24
Sem, Arpacșad, Șelah,
عێبەر، پەلەگ، ڕەعو، 25
Eber, Peleg, Rehu,
سەروگ، ناحۆر، تارەح و 26
Serug, Nahor, Terah,
ئەبرام، کە ئیبراهیمە. 27
Avram, același este Avraam.
کوڕەکانی ئیبراهیم: ئیسحاق و ئیسماعیل. 28
Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
ئەمانەش نەوەکانیانن: نەبایۆت کە نۆبەرەی ئیسماعیل بوو، هەروەها قێدار، ئەدبەئێل، میبسام، 29
Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
میشماع، دوما، مەسسا، حەدەد، تێما، 30
Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
یەتور، نافیش و قێدما، ئەمانە کوڕەکانی ئیسماعیل بوون. 31
Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
قەتورە کە کەنیزەی ئیبراهیم بوو ئەم کوڕانەی هەبوو: زیمران، یۆقشان، مەدان، میدیان، یەشباق و شوەح. کوڕەکانی یۆقشانیش: شەبا و دیدان. 32
Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
کوڕەکانی میدیان: عێفا، عێفەر، حەنۆک، ئەبیداع و ئەلداعە. هەموو ئەمانە نەوەی قەتورە بوون. 33
Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
ئیبراهیم ئیسحاقی بوو. کوڕەکانی ئیسحاق: عیسۆ و ئیسرائیل. 34
Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
کوڕەکانی عیسۆ: ئەلیفاز، ڕەعوئێل، یەعوش، یەعلام و قۆرەح. 35
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
کوڕەکانی ئەلیفاز: تێمان، ئۆمار، چەفۆ، گەعتام و قەنەز؛ هەروەها لە ئەلیفاز تیمنەع عەمالێقی بوو. 36
Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
کوڕەکانی ڕەعوئێل: نەحەت، زەرەح، شەمما و میزا. 37
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
کوڕەکانی سێعیر: لۆتان، شۆڤاڵ، چیبعۆن، عەنا، دیشۆن، ئێچەر و دیشان. 38
Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
کوڕەکانی لۆتان: حۆری و هۆمام. تیمنەعیش خوشکی لوتان بوو. 39
Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
کوڕەکانی شۆڤاڵ: عەلڤان، مانەحەت، عێبال، شەفۆ و ئۆنام. کوڕەکانی چیبعۆن: ئەییا و عەنا. 40
Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
کوڕەکەی عەنا: دیشۆن. کوڕەکانی دیشۆن: حەمدان، ئەشبان، یەتران و کران. 41
Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
کوڕەکانی ئێچەر: بلهان، زەعەڤان و عەقان. کوڕەکانی دیشان: عوچ و ئەران. 42
Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
ئەمانەش ئەو پاشایانەن کە لە خاکی ئەدۆم پاشایەتییان دەکرد پێش ئەوەی هیچ پاشایەکی ئیسرائیلی پاشایەتی بکات: بەلەعی کوڕی بەعۆر، ناوی شارەکەشی دینهابە بوو. 43
Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
کە بەلەع مرد، یۆڤاڤی کوڕی زەرەحی خەڵکی بۆزرا وەک پاشا جێگەی گرتەوە. 44
Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
کە یۆڤاڤ مرد، حوشامی خەڵکی خاکی تێمانییەکان وەک پاشا جێگەی گرتەوە. 45
Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
کە حوشام مرد، هەدەدی کوڕی بەدەد وەک پاشا جێگەی گرتەوە، لە وڵاتی مۆئاب شکستی بە میدیان هێنا. ناوی شارەکەشی عەڤیت بوو. 46
Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
کە هەدەد مرد، سەمڵەی خەڵکی مەسرێقە وەک پاشا جێگەی گرتەوە. 47
Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
کە سەمڵە مرد، شائوولی خەڵکی ڕەحۆبۆت، ئەو شارەی لە کەناری ڕووبار بوو، وەک پاشا جێگەی گرتەوە. 48
Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
کە شائوول مرد، بەعل‌حانانی کوڕی عەکبۆر وەک پاشا جێگەی گرتەوە. 49
Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
کە بەعل‌حانان مرد، هەدەد وەک پاشا جێگەی گرتەوە. ناوی شارەکەشی پاعوو بوو، ژنەکەشی ناوی میهێتەبێل بوو، کچی مەترێدی کچی مێزاهاب بوو. 50
Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
ئینجا هەدەدیش مرد. میرەکانی ئەدۆم ئەمانە بوون: تیمنەع، عەلڤا، یەتێت، 51
Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
ئۆهۆلیبامە، ئێلە، پینۆن، 52
Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
قەنەز، تێمان، میبسار، 53
Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
مەگدئێل و عیرام. ئەمانە میرەکانی ئەدۆم بوون. 54
Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.

< یەکەم پوختەی مێژوو 1 >