ئادەم، شیت، ئەنۆش، | 1 |
אדם שת אנוש |
قێنان، مەهلەلئێل، یارەد، | 2 |
קינן מהללאל ירד |
حەنۆخ، مەتوشالح، لامەخ و نوح. | 3 |
חנוך מתושלח למך |
کوڕەکانی نوح: سام، حام و یافەت. | 4 |
נח שם חם ויפת |
کوڕەکانی یافەت: گۆمەر، ماگۆگ، مادەی، یاڤان، توبال، مەشەک و تیراس. | 5 |
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס |
کوڕەکانی گۆمەر: ئەشکەنەز، ڕیفەت و تۆگەرما. | 6 |
ובני גמר--אשכנז ודיפת ותוגרמה |
کوڕەکانی یاڤان: ئەلیشا، تەرشیش، کیتیم و ڕۆدانیم. | 7 |
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים |
کوڕەکانی حام: کوش، میسر، پووت و کەنعان. | 8 |
בני חם--כוש ומצרים פוט וכנען |
کوڕەکانی کوش: سەبا، حەڤیلا، سەڤتا، ڕەعما و سەبتەکا. کوڕەکانی ڕەعما: شەبا و دیدان. | 9 |
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן |
نەمرود لە نەوەی کوش لەدایکبوو، کە بووە جەنگاوەرێکی مەزن لەسەر زەوی. | 10 |
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ |
میسر باوکی لوودی، عەنامی، لەهابی، نەفتوحی، | 11 |
ומצרים ילד את לודיים (לודים) ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים |
پاتروسی و کەفتۆری بوو، هەروەها باوکی کەسلوحییەکانیش بوو کە فەلەستییەکانیان لێ کەوتنەوە. | 12 |
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים |
کەنعان باوکی سەیدا بوو، کە نۆبەرەکەی بوو، لەگەڵ حیتییەکان، | 13 |
וכנען ילד את צידון בכרו--ואת חת |
هەروەها یەبوسی، ئەمۆری، گرگاشی، | 14 |
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי |
حیڤی، عەرقی، سینی، | 15 |
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני |
ئەرڤادی، چیماری و حەماتییەکانیشی بوو. | 16 |
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי |
کوڕەکانی سام: ئیلام، ئەشوور، ئەرپەکشاد، لوود و ئارام. کوڕەکانی ئارام: عوچ، حوول، گەتەر و مەشەک. | 17 |
בני שם--עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך |
ئەرپەکشاد باوکی شالەح بوو، شالەحیش باوکی عێبەر بوو، | 18 |
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר |
عێبەریش دوو کوڕی بوو، یەکێکیان ناوی پەلەگ بوو، چونکە لە سەردەمی ئەودا زەوی دابەش کرا. براکەشی ناوی یۆقتان بوو. | 19 |
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן |
یۆقتان ئەم کوڕانەی هەبوو: ئەلمۆداد، شەلەف، حەچەرماڤەت، یارەح، | 20 |
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח |
هەدۆرام، ئوزال، دیقلە، | 21 |
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה |
عۆبال، ئەبیمائێل، شەبا، | 22 |
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא |
ئۆفیر، حەڤیلا و یۆڤاڤ. هەموو ئەمانە کوڕانی یۆقتان بوون. | 23 |
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן |
سام، ئەرپەکشاد، شالەح، | 24 |
שם ארפכשד שלח |
عێبەر، پەلەگ، ڕەعو، | 25 |
עבר פלג רעו |
سەروگ، ناحۆر، تارەح و | 26 |
שרוג נחור תרח |
ئەبرام، کە ئیبراهیمە. | 27 |
אברם הוא אברהם |
کوڕەکانی ئیبراهیم: ئیسحاق و ئیسماعیل. | 28 |
בני אברהם--יצחק וישמעאל |
ئەمانەش نەوەکانیانن: نەبایۆت کە نۆبەرەی ئیسماعیل بوو، هەروەها قێدار، ئەدبەئێل، میبسام، | 29 |
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם |
میشماع، دوما، مەسسا، حەدەد، تێما، | 30 |
משמע ודומה משא חדד ותימא |
یەتور، نافیش و قێدما، ئەمانە کوڕەکانی ئیسماعیل بوون. | 31 |
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל |
قەتورە کە کەنیزەی ئیبراهیم بوو ئەم کوڕانەی هەبوو: زیمران، یۆقشان، مەدان، میدیان، یەشباق و شوەح. کوڕەکانی یۆقشانیش: شەبا و دیدان. | 32 |
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין--וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן |
کوڕەکانی میدیان: عێفا، عێفەر، حەنۆک، ئەبیداع و ئەلداعە. هەموو ئەمانە نەوەی قەتورە بوون. | 33 |
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה |
ئیبراهیم ئیسحاقی بوو. کوڕەکانی ئیسحاق: عیسۆ و ئیسرائیل. | 34 |
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל |
کوڕەکانی عیسۆ: ئەلیفاز، ڕەعوئێل، یەعوش، یەعلام و قۆرەح. | 35 |
בני עשו--אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח |
کوڕەکانی ئەلیفاز: تێمان، ئۆمار، چەفۆ، گەعتام و قەنەز؛ هەروەها لە ئەلیفاز تیمنەع عەمالێقی بوو. | 36 |
בני אליפז--תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק |
کوڕەکانی ڕەعوئێل: نەحەت، زەرەح، شەمما و میزا. | 37 |
בני רעואל--נחת זרח שמה ומזה |
کوڕەکانی سێعیر: لۆتان، شۆڤاڵ، چیبعۆن، عەنا، دیشۆن، ئێچەر و دیشان. | 38 |
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן |
کوڕەکانی لۆتان: حۆری و هۆمام. تیمنەعیش خوشکی لوتان بوو. | 39 |
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע |
کوڕەکانی شۆڤاڵ: عەلڤان، مانەحەت، عێبال، شەفۆ و ئۆنام. کوڕەکانی چیبعۆن: ئەییا و عەنا. | 40 |
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה |
کوڕەکەی عەنا: دیشۆن. کوڕەکانی دیشۆن: حەمدان، ئەشبان، یەتران و کران. | 41 |
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן |
کوڕەکانی ئێچەر: بلهان، زەعەڤان و عەقان. کوڕەکانی دیشان: عوچ و ئەران. | 42 |
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן |
ئەمانەش ئەو پاشایانەن کە لە خاکی ئەدۆم پاشایەتییان دەکرد پێش ئەوەی هیچ پاشایەکی ئیسرائیلی پاشایەتی بکات: بەلەعی کوڕی بەعۆر، ناوی شارەکەشی دینهابە بوو. | 43 |
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה |
کە بەلەع مرد، یۆڤاڤی کوڕی زەرەحی خەڵکی بۆزرا وەک پاشا جێگەی گرتەوە. | 44 |
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה |
کە یۆڤاڤ مرد، حوشامی خەڵکی خاکی تێمانییەکان وەک پاشا جێگەی گرتەوە. | 45 |
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני |
کە حوشام مرد، هەدەدی کوڕی بەدەد وەک پاشا جێگەی گرتەوە، لە وڵاتی مۆئاب شکستی بە میدیان هێنا. ناوی شارەکەشی عەڤیت بوو. | 46 |
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות (עוית) |
کە هەدەد مرد، سەمڵەی خەڵکی مەسرێقە وەک پاشا جێگەی گرتەوە. | 47 |
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה |
کە سەمڵە مرد، شائوولی خەڵکی ڕەحۆبۆت، ئەو شارەی لە کەناری ڕووبار بوو، وەک پاشا جێگەی گرتەوە. | 48 |
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר |
کە شائوول مرد، بەعلحانانی کوڕی عەکبۆر وەک پاشا جێگەی گرتەوە. | 49 |
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור |
کە بەعلحانان مرد، هەدەد وەک پاشا جێگەی گرتەوە. ناوی شارەکەشی پاعوو بوو، ژنەکەشی ناوی میهێتەبێل بوو، کچی مەترێدی کچی مێزاهاب بوو. | 50 |
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב |
ئینجا هەدەدیش مرد. میرەکانی ئەدۆم ئەمانە بوون: تیمنەع، عەلڤا، یەتێت، | 51 |
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת |
ئۆهۆلیبامە، ئێلە، پینۆن، | 52 |
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן |
قەنەز، تێمان، میبسار، | 53 |
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר |
مەگدئێل و عیرام. ئەمانە میرەکانی ئەدۆم بوون. | 54 |
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום |