< یەکەم پوختەی مێژوو 1 >

ئادەم، شیت، ئەنۆش، 1
Adam gendride Seth; Enos,
قێنان، مەهلەلئێل، یارەد، 2
Chaynan, Malaleel, Jared,
حەنۆخ، مەتوشالح، لامەخ و نوح. 3
Enoch, Matussale, Lameth;
کوڕەکانی نوح: سام، حام و یافەت. 4
Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
کوڕەکانی یافەت: گۆمەر، ماگۆگ، مادەی، یاڤان، توبال، مەشەک و تیراس. 5
The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
کوڕەکانی گۆمەر: ئەشکەنەز، ڕیفەت و تۆگەرما. 6
Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
کوڕەکانی یاڤان: ئەلیشا، تەرشیش، کیتیم و ڕۆدانیم. 7
Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
کوڕەکانی حام: کوش، میسر، پووت و کەنعان. 8
The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
کوڕەکانی کوش: سەبا، حەڤیلا، سەڤتا، ڕەعما و سەبتەکا. کوڕەکانی ڕەعما: شەبا و دیدان. 9
Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
نەمرود لە نەوەی کوش لەدایکبوو، کە بووە جەنگاوەرێکی مەزن لەسەر زەوی. 10
Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
میسر باوکی لوودی، عەنامی، لەهابی، نەفتوحی، 11
Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
پاتروسی و کەفتۆری بوو، هەروەها باوکی کەسلوحییەکانیش بوو کە فەلەستییەکانیان لێ کەوتنەوە. 12
and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
کەنعان باوکی سەیدا بوو، کە نۆبەرەکەی بوو، لەگەڵ حیتییەکان، 13
Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
هەروەها یەبوسی، ئەمۆری، گرگاشی، 14
and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
حیڤی، عەرقی، سینی، 15
and Euei, and Arachei, and Synei,
ئەرڤادی، چیماری و حەماتییەکانیشی بوو. 16
and Aradye, and Samathei, and Emathei.
کوڕەکانی سام: ئیلام، ئەشوور، ئەرپەکشاد، لوود و ئارام. کوڕەکانی ئارام: عوچ، حوول، گەتەر و مەشەک. 17
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
ئەرپەکشاد باوکی شالەح بوو، شالەحیش باوکی عێبەر بوو، 18
Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
عێبەریش دوو کوڕی بوو، یەکێکیان ناوی پەلەگ بوو، چونکە لە سەردەمی ئەودا زەوی دابەش کرا. براکەشی ناوی یۆقتان بوو. 19
Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
یۆقتان ئەم کوڕانەی هەبوو: ئەلمۆداد، شەلەف، حەچەرماڤەت، یارەح، 20
Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
هەدۆرام، ئوزال، دیقلە، 21
and Jare, and Adoram, and Vzal,
عۆبال، ئەبیمائێل، شەبا، 22
and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
ئۆفیر، حەڤیلا و یۆڤاڤ. هەموو ئەمانە کوڕانی یۆقتان بوون. 23
and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
سام، ئەرپەکشاد، شالەح، 24
Sem, Arphaxat, Sale,
عێبەر، پەلەگ، ڕەعو، 25
Heber, Phalech, Ragau,
سەروگ، ناحۆر، تارەح و 26
Seruth, Nachor, Thare, Abram;
ئەبرام، کە ئیبراهیمە. 27
forsothe this is Abraham.
کوڕەکانی ئیبراهیم: ئیسحاق و ئیسماعیل. 28
The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
ئەمانەش نەوەکانیانن: نەبایۆت کە نۆبەرەی ئیسماعیل بوو، هەروەها قێدار، ئەدبەئێل، میبسام، 29
And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
میشماع، دوما، مەسسا، حەدەد، تێما، 30
and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
یەتور، نافیش و قێدما، ئەمانە کوڕەکانی ئیسماعیل بوون. 31
these ben the sones of Ismael.
قەتورە کە کەنیزەی ئیبراهیم بوو ئەم کوڕانەی هەبوو: زیمران، یۆقشان، مەدان، میدیان، یەشباق و شوەح. کوڕەکانی یۆقشانیش: شەبا و دیدان. 32
Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
کوڕەکانی میدیان: عێفا، عێفەر، حەنۆک، ئەبیداع و ئەلداعە. هەموو ئەمانە نەوەی قەتورە بوون. 33
Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
ئیبراهیم ئیسحاقی بوو. کوڕەکانی ئیسحاق: عیسۆ و ئیسرائیل. 34
Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
کوڕەکانی عیسۆ: ئەلیفاز، ڕەعوئێل، یەعوش، یەعلام و قۆرەح. 35
The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
کوڕەکانی ئەلیفاز: تێمان، ئۆمار، چەفۆ، گەعتام و قەنەز؛ هەروەها لە ئەلیفاز تیمنەع عەمالێقی بوو. 36
The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
کوڕەکانی ڕەعوئێل: نەحەت، زەرەح، شەمما و میزا. 37
The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
کوڕەکانی سێعیر: لۆتان، شۆڤاڵ، چیبعۆن، عەنا، دیشۆن، ئێچەر و دیشان. 38
The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
کوڕەکانی لۆتان: حۆری و هۆمام. تیمنەعیش خوشکی لوتان بوو. 39
The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
کوڕەکانی شۆڤاڵ: عەلڤان، مانەحەت، عێبال، شەفۆ و ئۆنام. کوڕەکانی چیبعۆن: ئەییا و عەنا. 40
The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
کوڕەکەی عەنا: دیشۆن. کوڕەکانی دیشۆن: حەمدان، ئەشبان، یەتران و کران. 41
The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
کوڕەکانی ئێچەر: بلهان، زەعەڤان و عەقان. کوڕەکانی دیشان: عوچ و ئەران. 42
The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
ئەمانەش ئەو پاشایانەن کە لە خاکی ئەدۆم پاشایەتییان دەکرد پێش ئەوەی هیچ پاشایەکی ئیسرائیلی پاشایەتی بکات: بەلەعی کوڕی بەعۆر، ناوی شارەکەشی دینهابە بوو. 43
These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
کە بەلەع مرد، یۆڤاڤی کوڕی زەرەحی خەڵکی بۆزرا وەک پاشا جێگەی گرتەوە. 44
Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
کە یۆڤاڤ مرد، حوشامی خەڵکی خاکی تێمانییەکان وەک پاشا جێگەی گرتەوە. 45
And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
کە حوشام مرد، هەدەدی کوڕی بەدەد وەک پاشا جێگەی گرتەوە، لە وڵاتی مۆئاب شکستی بە میدیان هێنا. ناوی شارەکەشی عەڤیت بوو. 46
And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
کە هەدەد مرد، سەمڵەی خەڵکی مەسرێقە وەک پاشا جێگەی گرتەوە. 47
And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
کە سەمڵە مرد، شائوولی خەڵکی ڕەحۆبۆت، ئەو شارەی لە کەناری ڕووبار بوو، وەک پاشا جێگەی گرتەوە. 48
But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
کە شائوول مرد، بەعل‌حانانی کوڕی عەکبۆر وەک پاشا جێگەی گرتەوە. 49
Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
کە بەعل‌حانان مرد، هەدەد وەک پاشا جێگەی گرتەوە. ناوی شارەکەشی پاعوو بوو، ژنەکەشی ناوی میهێتەبێل بوو، کچی مەترێدی کچی مێزاهاب بوو. 50
But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
ئینجا هەدەدیش مرد. میرەکانی ئەدۆم ئەمانە بوون: تیمنەع، عەلڤا، یەتێت، 51
Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
ئۆهۆلیبامە، ئێلە، پینۆن، 52
duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
قەنەز، تێمان، میبسار، 53
duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
مەگدئێل و عیرام. ئەمانە میرەکانی ئەدۆم بوون. 54
duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.

< یەکەم پوختەی مێژوو 1 >