< یەکەم پوختەی مێژوو 1 >

ئادەم، شیت، ئەنۆش، 1
Adam, Seth, Enos,
قێنان، مەهلەلئێل، یارەد، 2
Kenan, Mahalaleel, Jared,
حەنۆخ، مەتوشالح، لامەخ و نوح. 3
Enok, Metusela, Lamek,
کوڕەکانی نوح: سام، حام و یافەت. 4
Noa, Sem, Kam og Jafet.
کوڕەکانی یافەت: گۆمەر، ماگۆگ، مادەی، یاڤان، توبال، مەشەک و تیراس. 5
Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
کوڕەکانی گۆمەر: ئەشکەنەز، ڕیفەت و تۆگەرما. 6
Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
کوڕەکانی یاڤان: ئەلیشا، تەرشیش، کیتیم و ڕۆدانیم. 7
Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
کوڕەکانی حام: کوش، میسر، پووت و کەنعان. 8
Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
کوڕەکانی کوش: سەبا، حەڤیلا، سەڤتا، ڕەعما و سەبتەکا. کوڕەکانی ڕەعما: شەبا و دیدان. 9
Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
نەمرود لە نەوەی کوش لەدایکبوو، کە بووە جەنگاوەرێکی مەزن لەسەر زەوی. 10
Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
میسر باوکی لوودی، عەنامی، لەهابی، نەفتوحی، 11
Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
پاتروسی و کەفتۆری بوو، هەروەها باوکی کەسلوحییەکانیش بوو کە فەلەستییەکانیان لێ کەوتنەوە. 12
og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
کەنعان باوکی سەیدا بوو، کە نۆبەرەکەی بوو، لەگەڵ حیتییەکان، 13
Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
هەروەها یەبوسی، ئەمۆری، گرگاشی، 14
og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
حیڤی، عەرقی، سینی، 15
og Heviter og Arkiter og Siniter
ئەرڤادی، چیماری و حەماتییەکانیشی بوو. 16
og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
کوڕەکانی سام: ئیلام، ئەشوور، ئەرپەکشاد، لوود و ئارام. کوڕەکانی ئارام: عوچ، حوول، گەتەر و مەشەک. 17
Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
ئەرپەکشاد باوکی شالەح بوو، شالەحیش باوکی عێبەر بوو، 18
Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
عێبەریش دوو کوڕی بوو، یەکێکیان ناوی پەلەگ بوو، چونکە لە سەردەمی ئەودا زەوی دابەش کرا. براکەشی ناوی یۆقتان بوو. 19
Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
یۆقتان ئەم کوڕانەی هەبوو: ئەلمۆداد، شەلەف، حەچەرماڤەت، یارەح، 20
Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
هەدۆرام، ئوزال، دیقلە، 21
og Hadoram og Usal og Dikla
عۆبال، ئەبیمائێل، شەبا، 22
og Ebal og Abimael og Skeba
ئۆفیر، حەڤیلا و یۆڤاڤ. هەموو ئەمانە کوڕانی یۆقتان بوون. 23
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
سام، ئەرپەکشاد، شالەح، 24
Sem, Arfaksad, Salak,
عێبەر، پەلەگ، ڕەعو، 25
Eber, Peleg, Reu,
سەروگ، ناحۆر، تارەح و 26
Serug, Nakor, Thara,
ئەبرام، کە ئیبراهیمە. 27
Abram, det er Abraham.
کوڕەکانی ئیبراهیم: ئیسحاق و ئیسماعیل. 28
Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
ئەمانەش نەوەکانیانن: نەبایۆت کە نۆبەرەی ئیسماعیل بوو، هەروەها قێدار، ئەدبەئێل، میبسام، 29
Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
میشماع، دوما، مەسسا، حەدەد، تێما، 30
Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
یەتور، نافیش و قێدما، ئەمانە کوڕەکانی ئیسماعیل بوون. 31
Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
قەتورە کە کەنیزەی ئیبراهیم بوو ئەم کوڕانەی هەبوو: زیمران، یۆقشان، مەدان، میدیان، یەشباق و شوەح. کوڕەکانی یۆقشانیش: شەبا و دیدان. 32
Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
کوڕەکانی میدیان: عێفا، عێفەر، حەنۆک، ئەبیداع و ئەلداعە. هەموو ئەمانە نەوەی قەتورە بوون. 33
Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
ئیبراهیم ئیسحاقی بوو. کوڕەکانی ئیسحاق: عیسۆ و ئیسرائیل. 34
Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
کوڕەکانی عیسۆ: ئەلیفاز، ڕەعوئێل، یەعوش، یەعلام و قۆرەح. 35
Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
کوڕەکانی ئەلیفاز: تێمان، ئۆمار، چەفۆ، گەعتام و قەنەز؛ هەروەها لە ئەلیفاز تیمنەع عەمالێقی بوو. 36
Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
کوڕەکانی ڕەعوئێل: نەحەت، زەرەح، شەمما و میزا. 37
Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
کوڕەکانی سێعیر: لۆتان، شۆڤاڵ، چیبعۆن، عەنا، دیشۆن، ئێچەر و دیشان. 38
Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
کوڕەکانی لۆتان: حۆری و هۆمام. تیمنەعیش خوشکی لوتان بوو. 39
Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
کوڕەکانی شۆڤاڵ: عەلڤان، مانەحەت، عێبال، شەفۆ و ئۆنام. کوڕەکانی چیبعۆن: ئەییا و عەنا. 40
Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
کوڕەکەی عەنا: دیشۆن. کوڕەکانی دیشۆن: حەمدان، ئەشبان، یەتران و کران. 41
Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
کوڕەکانی ئێچەر: بلهان، زەعەڤان و عەقان. کوڕەکانی دیشان: عوچ و ئەران. 42
Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
ئەمانەش ئەو پاشایانەن کە لە خاکی ئەدۆم پاشایەتییان دەکرد پێش ئەوەی هیچ پاشایەکی ئیسرائیلی پاشایەتی بکات: بەلەعی کوڕی بەعۆر، ناوی شارەکەشی دینهابە بوو. 43
Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
کە بەلەع مرد، یۆڤاڤی کوڕی زەرەحی خەڵکی بۆزرا وەک پاشا جێگەی گرتەوە. 44
Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
کە یۆڤاڤ مرد، حوشامی خەڵکی خاکی تێمانییەکان وەک پاشا جێگەی گرتەوە. 45
Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
کە حوشام مرد، هەدەدی کوڕی بەدەد وەک پاشا جێگەی گرتەوە، لە وڵاتی مۆئاب شکستی بە میدیان هێنا. ناوی شارەکەشی عەڤیت بوو. 46
Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
کە هەدەد مرد، سەمڵەی خەڵکی مەسرێقە وەک پاشا جێگەی گرتەوە. 47
Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
کە سەمڵە مرد، شائوولی خەڵکی ڕەحۆبۆت، ئەو شارەی لە کەناری ڕووبار بوو، وەک پاشا جێگەی گرتەوە. 48
Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
کە شائوول مرد، بەعل‌حانانی کوڕی عەکبۆر وەک پاشا جێگەی گرتەوە. 49
Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
کە بەعل‌حانان مرد، هەدەد وەک پاشا جێگەی گرتەوە. ناوی شارەکەشی پاعوو بوو، ژنەکەشی ناوی میهێتەبێل بوو، کچی مەترێدی کچی مێزاهاب بوو. 50
Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
ئینجا هەدەدیش مرد. میرەکانی ئەدۆم ئەمانە بوون: تیمنەع، عەلڤا، یەتێت، 51
Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
ئۆهۆلیبامە، ئێلە، پینۆن، 52
Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
قەنەز، تێمان، میبسار، 53
Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
مەگدئێل و عیرام. ئەمانە میرەکانی ئەدۆم بوون. 54
Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.

< یەکەم پوختەی مێژوو 1 >