< یەکەم پوختەی مێژوو 8 >
بنیامین بەلەعی بوو کە کوڕە نۆبەرەکەی بوو، ئەشبێل دووەم، ئەحەرەح سێیەم، | 1 |
Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium
نۆحا چوارەم و ڕافا پێنجەم بوو. | 2 |
Nuaha quartum et Rapha quintum
کوڕانی بەلەع: ئەدار، گێرا، ئەبیهود، | 3 |
fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud
ئەبیشوەع، نەعمان، ئەحۆحا، | 4 |
Abisue quoque et Neman et Ahoe
sed et Gera et Sephuphan et Uram
ئەمانەش نەوەکانی ئیحودن، کە گەورەی بنەماڵەکانی دانیشتووانی گەڤەع بوون و بۆ مەناحەت ڕاگوێزران: | 6 |
hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath
نەعمان، ئاحییا و گێرا. گێراش سەرپەرشتیاری کۆچکردنیان بوو، هەروەها باوکی عوزە و ئەحیحود بوو. | 7 |
Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud
شەحەرەیم لە وڵاتی مۆئاب چەند کوڕێکی بوو، پاش ئەوەی حوشیم و بەعرای ژنی تەڵاق دا، | 8 |
porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas
لە حۆدەشی ژنی، یۆڤاڤ، چیبیا، مێشا، مەلکام، | 9 |
genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom
یەعوچ، ساخیا و میرمای بوو، ئەوانە کوڕەکانی بوون و گەورەی بنەماڵەکانیان بوون. | 10 |
Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis
لە حوشیمی ژنیشی ئەبیتوڤ و ئەلپەعەلی بوو. | 11 |
Meusim vero genuit Abitob et Elphaal
کوڕەکانی ئەلپەعەل: عێبەر، میشعام و شەمەد، شەمەد ئەوەی کە شارۆچکەی ئۆنۆ و شارۆچکەی لۆد و دەوروبەری بنیاد نا. | 12 |
porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius
هەروەها بەریعە و شەمەع، ئەوان گەورەی بنەماڵەکانی دانیشتووانی ئەیالۆن بوون و ئەوان دانیشتووانی گەتیان وەدەرنا. | 13 |
Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth
هەروەها ئەحیۆ، شاشاق، یەرێمۆت، | 14 |
et Haio et Sesac et Ierimoth
زەڤەدیا، عەراد، عەدەر، | 15 |
et Zabadia et Arod et Eder
میکائیل، یەشپا و یۆحا، کوڕی بەریعە بوون. | 16 |
Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria
زەڤەدیا، مەشولام، حیزقی، حەڤەر، | 17 |
et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber
یەشمەری، یزلیا و یۆڤاڤ کوڕی ئەلپەعەل بوون. | 18 |
et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
et Iacim et Zechri et Zabdi
ئەلیعێنەی، چیلەتەی، ئەلیێل، | 20 |
et Helioenai et Selethai et Helihel
عەدایا، بەرایا و شیمرات کوڕی شیمعی بوون. | 21 |
et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
یەشپەن، عێبەر، ئەلیێل، | 22 |
et Iesphan et Heber et Helihel
et Abdon et Zechri et Hanan
حەنەنیا، ئیلام، عەنتۆتیا، | 24 |
et Anania et Ailam et Anathothia
یەفدەیا و پەنوئێل کوڕی شاشاق بوون. | 25 |
et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac
شەمشەرەی، شەحەریا، عەتەلیا، | 26 |
et Samsari et Sooria et Otholia
یەعەرەشیا، ئەلیاس و زکری کوڕی یەرۆحام بوون. | 27 |
et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam
ئەمانە گەورەی بنەماڵەکانیان و بەپێی ڕەچەڵەکیان کە لە تۆمارەکاندا هاتووە سەرکردە بوون و لە ئۆرشەلیمدا نیشتەجێ بوون. | 28 |
hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem
یەعیێلی باوکی گبعۆنیش لە گبعۆندا نیشتەجێ بوو. ژنەکەی ناوی مەعکا بوو، | 29 |
in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha
عەبدۆن کوڕە نۆبەرەکەی بوو، پاشان چوور، قیش، بەعل، نێر، ناداب، | 30 |
filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab
گەدۆر، ئەحیۆ، زەکەریا و | 31 |
Gedor quoque et Ahio et Zacher
میقلۆت بوو، میقلۆتیش شیمەعای بوو. ئەوانیش لەگەڵ خزمەکانیان، لە نزیکی یەکتر لە ئۆرشەلیم نیشتەجێ بوون. | 32 |
et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
نێر قیشی بوو، قیش شاولی بوو، شاولیش ئەم کوڕانەی بوو: یۆناتان، مەلکیشوەع، ئەبیناداب و ئەشبەعل. | 33 |
Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
یۆناتان مەریڤبەعلی بوو، مەریڤبەعلیش میخای بوو. | 34 |
filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
ئەمانە کوڕەکانی میخا بوون: پیتۆن، مەلەخ، تەرێیەع و ئاحاز. | 35 |
filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz
ئاحاز یەهۆعەدای بوو، یەهۆعەداش ئەم کوڕانەی بوو: عالەمەت، عەزماڤێت و زیمری؛ زیمریش مۆچای بوو. | 36 |
et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa
مۆچا بینەعای بوو، بینەعا ڕافەی بوو، ڕافە ئەلیعاسای بوو، ئەلیعاسا ئاچێلی بوو. | 37 |
et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel
ئاچێل شەش کوڕی هەبوو، ئەمەش ناوەکانیانە: عەزریقام، بۆخەرو، ئیسماعیل، شەعەریا، عۆبەدیا و حانان. هەموو ئەمانە کوڕەکانی ئاچێل بوون. | 38 |
porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel
کوڕەکانی عێشەقی برای: ئولام کوڕە نۆبەرەکەی بوو، یەعوش دووەم و ئەلیفەلەت سێیەم بوو. | 39 |
filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius
کوڕەکانی ئولامیش پاڵەوانی ئازا و تیرئەنداز بوون و کوڕ و کوڕەزایەکی زۆریان هەبوو و هەموویان سەد و پەنجا کەس بوون. ئەمانە هەموویان لە نەوەی بنیامین بوون. | 40 |
fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin