< یەکەم پوختەی مێژوو 6 >

کوڕەکانی لێڤی: گێرشۆن، قەهات و مەراری. 1
Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
کوڕەکانی قەهات: عەمرام، یەسهار، حەبرۆن و عوزیێل. 2
Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
منداڵەکانی عەمرام: هارون، موسا و مریەم. کوڕەکانی هارون: ناداب، ئەبیهو، ئەلعازار و ئیتامار. 3
Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
ئەلعازار فینەحاسی بوو، فینەحاس ئەبیشوەعی بوو، 4
Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
ئەبیشوەع بوقی بوو، بوقی عوزیی بوو، 5
og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
عوزی زەرەحیای بوو، زەرەحیا مەرایۆتی بوو، 6
og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
مەرایۆت ئەمەریای بوو، ئەمەریا ئەحیتوڤی بوو، 7
Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
ئەحیتوڤ سادۆقی بوو، سادۆق ئەحیمەعەچی بوو، 8
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
ئەحیمەعەچ عەزەریای بوو، عەزەریا یۆحانانی بوو، 9
og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
یۆحانانیش عەزەریای بوو ئەوەی کاهینیێتی کرد لەو پەرستگایەدا کە سلێمان لە ئۆرشەلیم بنیادی نا. 10
Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
هەروەها عەزەریا ئەمەریای بوو، ئەمەریا ئەحیتوڤی بوو، 11
Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
ئەحیتوڤ سادۆقی بوو، سادۆق شەلومی بوو، 12
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
شەلوم حیلقیای بوو، حیلقیا عەزەریای بوو، 13
og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
عەزەریا سەرایای بوو و سەرایا یەهۆچاداقی بوو. 14
og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
یەهۆچاداقیش بەر ئەو ڕاپێچکردنە کەوت کە یەزدان بەسەر یەهودا و ئۆرشەلیمدا هێنای بەدەستی نەبوخودنەسر. 15
Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
کوڕەکانی لێڤی: گێرشۆن، قەهات و مەراری. 16
Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
ئەمەش ناوی دوو کوڕەکەی گێرشۆنە: لیبنی و شیمعی. 17
Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
کوڕەکانی قەهاتیش: عەمرام، یەسهار، حەبرۆن و عوزیێل. 18
Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
کوڕەکانی مەراریش: مەحلی و موشی. ئەمانەش خێڵەکانی لێڤین بەپێی باوباپیرانیان: 19
Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
لە گێرشۆن بەرەو خوارەوە: لیبنی کوڕی گێرشۆن، یەحەت کوڕی لیبنی، زیما کوڕی یەحەت، 20
Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
یۆئاح کوڕی زیما، عیدۆ کوڕی یۆئاح، زەرەح کوڕی عیدۆ و یەئاتەرەی کوڕی زەرەح. 21
hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
نەوەی قەهات: عەمیناداب کوڕی قەهات، قۆرەح کوڕی عەمیناداب، ئەسسیر کوڕی قۆرەح، 22
Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
ئەلقانە کوڕی ئەسسیر، ئەبیاساف کوڕی ئەلقانە، ئەسسیر کوڕی ئەبیاساف، 23
hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
تەحەس کوڕی ئەسسیر، ئوریێل کوڕی تەحەس، عوزیا کوڕی ئوریێل، شائوول کوڕی عوزیا. 24
hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
نەوەی ئەلقانە: عەماسەی و ئەحیمۆت کوڕی ئەلقانە بوون، 25
Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
ئەحیمۆتیش کوڕەکەی ناوی ئەلقانە بوو، چۆفەییش کوڕی ئەلقانە، نەحەت کوڕی چۆفەی، 26
hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
ئەلیاب کوڕی نەحەت، یەرۆحام کوڕی ئەلیاب، ئەلقانە کوڕی یەرۆحام، ساموئێل کوڕی ئەلقانە. 27
hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
کوڕەکانی ساموئێلیش: نۆبەرەکەی یۆئێل و دووەمیان ئەبیا. 28
Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
نەوەی مەراری: مەحلی کوڕی مەراری، لیبنی کوڕی مەحلی، شیمعی کوڕی لیبنی، عوزا کوڕی شیمعی، 29
Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
شیمەعە کوڕی عوزا، حەگییا کوڕی شیمەعە و عەسایا کوڕی حەگییا. 30
hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
ئەم کەسانە ئەوانە بوون کە داود بۆ سەرپەرشتیکردنی ژەنینی مۆسیقا داینان لە ماڵی یەزدان، پاش ئەوەی سندوقەکەی پەیمان جێگیر بوو. 31
Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
ئەوان لەبەردەم چادری چاوپێکەوتن لەناو چادری پەرستندا بە ژەنینی مۆسیقا خزمەتیان دەکرد، هەتا ئەو کاتەی سلێمان پەرستگای یەزدانی لە ئۆرشەلیمدا بنیاد نا، هەروەها ئەرکەکانیان جێبەجێ دەکرد بەپێی ئەو ڕێکخستنەی بۆیان دانرابوو. 32
og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
ئەمانە ئەوانەن لەگەڵ کوڕەکانیاندا خزمەتیان دەکرد: لە نەوەی قەهاتییەکان: هێیمانی مۆسیقاژەن کوڕی یۆئێلی، کوڕی ساموئێلی، 33
dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
کوڕی ئەلقانەی، کوڕی یەرۆحامی، کوڕی ئەلیێلی، کوڕی تۆوەحی، 34
sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
کوڕی چوفی، کوڕی ئەلقانەی، کوڕی مەحەتی، کوڕی عەماسەیی، 35
sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
کوڕی ئەلقانەی، کوڕی یۆئێلی، کوڕی عەزەریای، کوڕی سەفەنیای، 36
sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
کوڕی تەحەسی، کوڕی ئەسسیری، کوڕی ئەبیاسافی، کوڕی قۆرەحی، 37
sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
کوڕی یەسهاری، کوڕی قەهاتی، کوڕی لێڤی، کوڕی ئیسرائیل. 38
sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
ئاسافی یاریدەدەری دەستەڕاستی هێیمانیش: ئاساف کوڕی بەرەخیای، کوڕی شیمەعەی، 39
Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
کوڕی میکائیلی، کوڕی بەعەسێیای، کوڕی مەلکیای، 40
sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
کوڕی ئەتنیی، کوڕی زەرەحی، کوڕی عەدایای، 41
sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
کوڕی ئێیتانی، کوڕی زیمای، کوڕی شیمعیی، 42
sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
کوڕی یەحەتی، کوڕی گێرشۆنی، کوڕی لێڤی؛ 43
sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
هەروەها لە یاریدەدەرەکانیان کە لە نەوەی مەراری بوون، یاریدەدەری دەستە چەپی هێیمان: ئێیتانی کوڕی قیشی، کوڕی عەبدی، کوڕی مەلوخی، 44
Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
کوڕی حەشەڤیای، کوڕی ئەمەسیای، کوڕی حیلقیای، 45
sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
کوڕی ئەمچی، کوڕی بانی، کوڕی شەمەری، 46
sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
کوڕی مەحلی، کوڕی موشی، کوڕی مەراری، کوڕی لێڤی. 47
sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
برا لێڤییەکانی دیکەیان هەموو خزمەتەکانی دیکەی چادری پەرستنی ماڵی خودایان پێ سپێردرا. 48
Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
بەڵام هارون و نەوەکانی لەسەر قوربانگای قوربانی سووتاندن و قوربانگای بخوور، پێشکەشکراویان پێشکەش دەکرد، لەگەڵ هەموو کارەکانی پەیوەست بەو لە شوێنی هەرە پیرۆز و کەفارەتکردن بۆ ئیسرائیل، بەپێی هەموو ئەوەی موسای بەندەی خودا فەرمانی پێی کرد. 49
Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
ئەمانەش نەوەی هارونن: ئەلعازار کوڕی هارون، فینەحاس کوڕی ئەلعازار، ئەبیشوەع کوڕی فینەحاس، 50
Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
بوقی کوڕی ئەبیشوەع، عوزی کوڕی بوقی، زەرەحیا کوڕی عوزی، 51
hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
مەرایۆت کوڕی زەرەحیا، ئەمەریا کوڕی مەرایۆت، ئەحیتوڤ کوڕی ئەمەریا، 52
hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
سادۆق کوڕی ئەحیتوڤ و ئەحیمەعەچ کوڕی سادۆق. 53
hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
ئەمانەش ئەو ناوچانەیە کە نەوەی هارون لە خێڵی قەهاتییەکان تێیدا نیشتەجێ بوون، چونکە یەکەم تیروپشک بۆ ئەوان دەرچوو: 54
Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
حەبرۆنیان پێدان لە خاکی یەهودا لەگەڵ لەوەڕگاکانی دەوروبەریدا. 55
de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
بەڵام کێڵگە و گوندەکانی دەوروبەری شارەکە بە کالێبی کوڕی یەفونە درا. 56
men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
حەبرۆن کە شارێکی پەناگا بوو درایە نەوەی هارون، هەروەها لیڤنا، یەتیر، ئەشتەمۆع، 57
Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
حیلێن، دەڤیر، 58
og Hilen med jorder, Debir med jorder
عاشان، یوتا و بێت‌شەمەش بە لەوەڕگاکانیانەوە. 59
Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
لە خاکی هۆزی بنیامینیش، شارۆچکەکانی گبعۆن، گەڤەع، عالەمەت و عەناتۆت بە لەوەڕگاکانیانەوە بەوان درا. هەموو شارۆچکەکانیان سێزدە شارۆچکە بوون، بەگوێرەی خێڵەکانیان. 60
og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
بە قەهاتییەکانی دیکەش لە خاکی خێڵەکانی نیوەی هۆزی مەنەشە دە شارۆچکە بە تیروپشک درا. 61
Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
بە نەوەی گێرشۆنیش، بەگوێرەی خێڵەکانیان، لە خاکی هۆزەکانی یەساخار، ئاشێر، نەفتالی و لەو بەشەی هۆزی مەنەشەش کە لە باشانن، سێزدە شارۆچکە درا. 62
Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
بە نەوەی مەراریش بەگوێرەی خێڵەکانیان، لە بەشی هۆزەکانی ڕەئوبێن، گاد و زەبولون بە تیروپشک، دوازدە شارۆچکە درا. 63
Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
ئیتر نەوەی ئیسرائیل ئەم شارۆچکانەیان بە لەوەڕگاکانیانەوە بە لێڤییەکان بەخشی. 64
Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
هەروەها بە تیروپشک لە هۆزی نەوەی یەهودا و لە هۆزی نەوەی شیمۆن و لە هۆزی نەوەی بنیامین ئەو شارۆچکانەیان دا کە پێشتر ناویان برا. 65
De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
هەندێک لە خێڵەکانی قەهاتییەکانیش شارۆچکەکانی سنووریان لە خاکی هۆزی ئەفرایم بوو. 66
Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
لە ناوچە شاخاوییەکانی ئەفرایم شاری شەخەم وەک شاری پەناگا و گەزەر و 67
tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
یۆقمەعام و بێت‌حۆرۆن و 68
og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
ئەیالۆن و گەت ڕیمۆن بە لەوەڕگاکانیانەوە درا پێیان. 69
og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
لە خاکی نیوەکەی دیکەی هۆزی مەنەشەش، شارۆچکەکانی عانێر و بیلەعام بە لەوەڕگاکانیانەوە، بە خێڵەکانی دیکەی قەهاتییەکان درا. 70
og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
نەوەی گێرشۆن ئەم شارۆچکانەیان وەرگرت: لە خاکی نیوەی هۆزی مەنەشە، شارۆچکەی گۆلان لە باشان و شارۆچکەی عەشتارۆت بە لەوەڕگاکانیانەوە؛ 71
Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
لە خاکی هۆزی یەساخاریش، شارۆچکەکانی قەدەش، داڤەرەت، 72
og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
ڕامۆت و عانێم بە لەوەڕگاکانیانەوە؛ 73
og Ramot med jorder og Anem med jorder,
لە خاکی هۆزی ئاشێریش، شارۆچکەکانی ماشال، عەبدۆن، 74
og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
حوقۆق و ڕەحۆڤ بە لەوەڕگاکانیانەوە؛ 75
og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
لە خاکی هۆزی نەفتالیش، شارۆچکەی قەدەش لە جەلیل و شارۆچکەکانی حەمۆن و قیریاتەیم بە لەوەڕگاکانیانەوە. 76
og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
لێڤییەکانی دیکە کە لە نەوەی مەراری بوون ئەم شارۆچکانەیان وەرگرت: لە خاکی هۆزی زەبولون، شارۆچکەکانی یۆقنەعام، قەرتا، ڕمۆنۆ و تاڤۆر بە لەوەڕگاکانیانەوە؛ 77
Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
لە خاکی هۆزی ڕەئوبێن لە بەری ڕۆژهەڵاتی ڕووباری ئوردون بەرامبەر ئەریحا، شارۆچکەی بەچەر لە چۆڵەوانی و شارۆچکەکانی یەهچا، 78
og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
قەدێمۆت و مێفەعەت بە لەوەڕگاکانیانەوە؛ 79
og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
هەروەها لە خاکی هۆزی گادیش، شارۆچکەی ڕامۆت لە گلعاد و شارۆچکەکانی مەحەنەیم، 80
og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
حەشبۆن و یەعزێر بە لەوەڕگاکانیانەوە. 81
og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.

< یەکەم پوختەی مێژوو 6 >