< یەکەم پوختەی مێژوو 6 >
کوڕەکانی لێڤی: گێرشۆن، قەهات و مەراری. | 1 |
Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
کوڕەکانی قەهات: عەمرام، یەسهار، حەبرۆن و عوزیێل. | 2 |
Fils de Caath: Amram, Isaar et Oziel.
منداڵەکانی عەمرام: هارون، موسا و مریەم. کوڕەکانی هارون: ناداب، ئەبیهو، ئەلعازار و ئیتامار. | 3 |
Fils d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. — Fils d'Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar. —
ئەلعازار فینەحاسی بوو، فینەحاس ئەبیشوەعی بوو، | 4 |
Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abisué;
ئەبیشوەع بوقی بوو، بوقی عوزیی بوو، | 5 |
Abisué engendra Bocci; Bocci engendra Ozi;
عوزی زەرەحیای بوو، زەرەحیا مەرایۆتی بوو، | 6 |
Ozi engendra Zaraïas; Zaraïas engendra Méraïoth;
مەرایۆت ئەمەریای بوو، ئەمەریا ئەحیتوڤی بوو، | 7 |
Méraïoth engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
ئەحیتوڤ سادۆقی بوو، سادۆق ئەحیمەعەچی بوو، | 8 |
Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Achimaas;
ئەحیمەعەچ عەزەریای بوو، عەزەریا یۆحانانی بوو، | 9 |
Achimaas engendra Azarias; Azarias engendra Johanan;
یۆحانانیش عەزەریای بوو ئەوەی کاهینیێتی کرد لەو پەرستگایەدا کە سلێمان لە ئۆرشەلیم بنیادی نا. | 10 |
Johanan engendra Azarias: c'est lui qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
هەروەها عەزەریا ئەمەریای بوو، ئەمەریا ئەحیتوڤی بوو، | 11 |
Azarias engendra Amarias; Amarias engendra Achitob;
ئەحیتوڤ سادۆقی بوو، سادۆق شەلومی بوو، | 12 |
Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
شەلوم حیلقیای بوو، حیلقیا عەزەریای بوو، | 13 |
Sellum engendra Helcias; Helcias engendra Azarias;
عەزەریا سەرایای بوو و سەرایا یەهۆچاداقی بوو. | 14 |
Azarias engendra Saraïas; Saraïas engendra Josédec.
یەهۆچاداقیش بەر ئەو ڕاپێچکردنە کەوت کە یەزدان بەسەر یەهودا و ئۆرشەلیمدا هێنای بەدەستی نەبوخودنەسر. | 15 |
Josédec partit pour l'exil quand Yahweh fil emmener en captivité Juda et Jérusalem par l'intermédiaire de Nabuchodonosor.
کوڕەکانی لێڤی: گێرشۆن، قەهات و مەراری. | 16 |
Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari. —
ئەمەش ناوی دوو کوڕەکەی گێرشۆنە: لیبنی و شیمعی. | 17 |
Voici les noms des fils de Gersom: Lobni et Séméï. —
کوڕەکانی قەهاتیش: عەمرام، یەسهار، حەبرۆن و عوزیێل. | 18 |
Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel. —
کوڕەکانی مەراریش: مەحلی و موشی. ئەمانەش خێڵەکانی لێڤین بەپێی باوباپیرانیان: | 19 |
Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
لە گێرشۆن بەرەو خوارەوە: لیبنی کوڕی گێرشۆن، یەحەت کوڕی لیبنی، زیما کوڕی یەحەت، | 20 |
De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
یۆئاح کوڕی زیما، عیدۆ کوڕی یۆئاح، زەرەح کوڕی عیدۆ و یەئاتەرەی کوڕی زەرەح. | 21 |
Joah, son fils; Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils. —
نەوەی قەهات: عەمیناداب کوڕی قەهات، قۆرەح کوڕی عەمیناداب، ئەسسیر کوڕی قۆرەح، | 22 |
Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
ئەلقانە کوڕی ئەسسیر، ئەبیاساف کوڕی ئەلقانە، ئەسسیر کوڕی ئەبیاساف، | 23 |
Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
تەحەس کوڕی ئەسسیر، ئوریێل کوڕی تەحەس، عوزیا کوڕی ئوریێل، شائوول کوڕی عوزیا. | 24 |
Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
نەوەی ئەلقانە: عەماسەی و ئەحیمۆت کوڕی ئەلقانە بوون، | 25 |
Fils d'Elcana: Amasaï et Achimoth;
ئەحیمۆتیش کوڕەکەی ناوی ئەلقانە بوو، چۆفەییش کوڕی ئەلقانە، نەحەت کوڕی چۆفەی، | 26 |
Elcana, son fils; Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
ئەلیاب کوڕی نەحەت، یەرۆحام کوڕی ئەلیاب، ئەلقانە کوڕی یەرۆحام، ساموئێل کوڕی ئەلقانە. | 27 |
Eliab, son fils; Jéroham, son fils; Elcana, son fils.
کوڕەکانی ساموئێلیش: نۆبەرەکەی یۆئێل و دووەمیان ئەبیا. | 28 |
Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia. —
نەوەی مەراری: مەحلی کوڕی مەراری، لیبنی کوڕی مەحلی، شیمعی کوڕی لیبنی، عوزا کوڕی شیمعی، | 29 |
Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
شیمەعە کوڕی عوزا، حەگییا کوڕی شیمەعە و عەسایا کوڕی حەگییا. | 30 |
Sammaa, son fils; Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
ئەم کەسانە ئەوانە بوون کە داود بۆ سەرپەرشتیکردنی ژەنینی مۆسیقا داینان لە ماڵی یەزدان، پاش ئەوەی سندوقەکەی پەیمان جێگیر بوو. | 31 |
Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l'arche eut un lieu de repos:
ئەوان لەبەردەم چادری چاوپێکەوتن لەناو چادری پەرستندا بە ژەنینی مۆسیقا خزمەتیان دەکرد، هەتا ئەو کاتەی سلێمان پەرستگای یەزدانی لە ئۆرشەلیمدا بنیاد نا، هەروەها ئەرکەکانیان جێبەجێ دەکرد بەپێی ئەو ڕێکخستنەی بۆیان دانرابوو. | 32 |
ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement. —
ئەمانە ئەوانەن لەگەڵ کوڕەکانیاندا خزمەتیان دەکرد: لە نەوەی قەهاتییەکان: هێیمانی مۆسیقاژەن کوڕی یۆئێلی، کوڕی ساموئێلی، | 33 |
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: — D'entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
کوڕی ئەلقانەی، کوڕی یەرۆحامی، کوڕی ئەلیێلی، کوڕی تۆوەحی، | 34 |
fils d'Elcana, fils de Jéroham, fils d'Eliel, fils de Thohu,
کوڕی چوفی، کوڕی ئەلقانەی، کوڕی مەحەتی، کوڕی عەماسەیی، | 35 |
fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
کوڕی ئەلقانەی، کوڕی یۆئێلی، کوڕی عەزەریای، کوڕی سەفەنیای، | 36 |
fils d'Elcana, fils de Joël, fils d'Azarias, fils de Sophonias,
کوڕی تەحەسی، کوڕی ئەسسیری، کوڕی ئەبیاسافی، کوڕی قۆرەحی، | 37 |
fils de Thahath, fils d'Asir, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
کوڕی یەسهاری، کوڕی قەهاتی، کوڕی لێڤی، کوڕی ئیسرائیل. | 38 |
fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
ئاسافی یاریدەدەری دەستەڕاستی هێیمانیش: ئاساف کوڕی بەرەخیای، کوڕی شیمەعەی، | 39 |
— Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
کوڕی میکائیلی، کوڕی بەعەسێیای، کوڕی مەلکیای، | 40 |
fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
کوڕی ئەتنیی، کوڕی زەرەحی، کوڕی عەدایای، | 41 |
fils d'Athanaï, fils de Zara, fils d'Adaïa,
کوڕی ئێیتانی، کوڕی زیمای، کوڕی شیمعیی، | 42 |
fils d'Ethan, fils de Zamma, fils de Séméï,
کوڕی یەحەتی، کوڕی گێرشۆنی، کوڕی لێڤی؛ | 43 |
fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
هەروەها لە یاریدەدەرەکانیان کە لە نەوەی مەراری بوون، یاریدەدەری دەستە چەپی هێیمان: ئێیتانی کوڕی قیشی، کوڕی عەبدی، کوڕی مەلوخی، | 44 |
— Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d'Abdi, fils de Maloch,
کوڕی حەشەڤیای، کوڕی ئەمەسیای، کوڕی حیلقیای، | 45 |
fils de Hasabias, fils d'Amasias, fils de Helcias,
کوڕی ئەمچی، کوڕی بانی، کوڕی شەمەری، | 46 |
fils d'Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
کوڕی مەحلی، کوڕی موشی، کوڕی مەراری، کوڕی لێڤی. | 47 |
fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
برا لێڤییەکانی دیکەیان هەموو خزمەتەکانی دیکەی چادری پەرستنی ماڵی خودایان پێ سپێردرا. | 48 |
Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
بەڵام هارون و نەوەکانی لەسەر قوربانگای قوربانی سووتاندن و قوربانگای بخوور، پێشکەشکراویان پێشکەش دەکرد، لەگەڵ هەموو کارەکانی پەیوەست بەو لە شوێنی هەرە پیرۆز و کەفارەتکردن بۆ ئیسرائیل، بەپێی هەموو ئەوەی موسای بەندەی خودا فەرمانی پێی کرد. | 49 |
Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
ئەمانەش نەوەی هارونن: ئەلعازار کوڕی هارون، فینەحاس کوڕی ئەلعازار، ئەبیشوەع کوڕی فینەحاس، | 50 |
Voici les fils d'Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
بوقی کوڕی ئەبیشوەع، عوزی کوڕی بوقی، زەرەحیا کوڕی عوزی، | 51 |
Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
مەرایۆت کوڕی زەرەحیا، ئەمەریا کوڕی مەرایۆت، ئەحیتوڤ کوڕی ئەمەریا، | 52 |
Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
سادۆق کوڕی ئەحیتوڤ و ئەحیمەعەچ کوڕی سادۆق. | 53 |
Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
ئەمانەش ئەو ناوچانەیە کە نەوەی هارون لە خێڵی قەهاتییەکان تێیدا نیشتەجێ بوون، چونکە یەکەم تیروپشک بۆ ئەوان دەرچوو: | 54 |
Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: — Aux fils d'Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
حەبرۆنیان پێدان لە خاکی یەهودا لەگەڵ لەوەڕگاکانی دەوروبەریدا. | 55 |
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent;
بەڵام کێڵگە و گوندەکانی دەوروبەری شارەکە بە کالێبی کوڕی یەفونە درا. | 56 |
mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
حەبرۆن کە شارێکی پەناگا بوو درایە نەوەی هارون، هەروەها لیڤنا، یەتیر، ئەشتەمۆع، | 57 |
On donna donc aux fils d'Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages, Dabir et ses pâturages,
عاشان، یوتا و بێتشەمەش بە لەوەڕگاکانیانەوە. | 59 |
Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
لە خاکی هۆزی بنیامینیش، شارۆچکەکانی گبعۆن، گەڤەع، عالەمەت و عەناتۆت بە لەوەڕگاکانیانەوە بەوان درا. هەموو شارۆچکەکانیان سێزدە شارۆچکە بوون، بەگوێرەی خێڵەکانیان. | 60 |
de la tribu de Benjamin, Gabée et ses pâturages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d'après leurs familles.
بە قەهاتییەکانی دیکەش لە خاکی خێڵەکانی نیوەی هۆزی مەنەشە دە شارۆچکە بە تیروپشک درا. | 61 |
— Les autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
بە نەوەی گێرشۆنیش، بەگوێرەی خێڵەکانیان، لە خاکی هۆزەکانی یەساخار، ئاشێر، نەفتالی و لەو بەشەی هۆزی مەنەشەش کە لە باشانن، سێزدە شارۆچکە درا. | 62 |
Les fils de Gersom, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issachar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
بە نەوەی مەراریش بەگوێرەی خێڵەکانیان، لە بەشی هۆزەکانی ڕەئوبێن، گاد و زەبولون بە تیروپشک، دوازدە شارۆچکە درا. | 63 |
Les fils de Mérari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
ئیتر نەوەی ئیسرائیل ئەم شارۆچکانەیان بە لەوەڕگاکانیانەوە بە لێڤییەکان بەخشی. | 64 |
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
هەروەها بە تیروپشک لە هۆزی نەوەی یەهودا و لە هۆزی نەوەی شیمۆن و لە هۆزی نەوەی بنیامین ئەو شارۆچکانەیان دا کە پێشتر ناویان برا. | 65 |
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
هەندێک لە خێڵەکانی قەهاتییەکانیش شارۆچکەکانی سنووریان لە خاکی هۆزی ئەفرایم بوو. | 66 |
Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d'Ephraïm.
لە ناوچە شاخاوییەکانی ئەفرایم شاری شەخەم وەک شاری پەناگا و گەزەر و | 67 |
On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et ses pâturages,
یۆقمەعام و بێتحۆرۆن و | 68 |
Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
ئەیالۆن و گەت ڕیمۆن بە لەوەڕگاکانیانەوە درا پێیان. | 69 |
Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
لە خاکی نیوەکەی دیکەی هۆزی مەنەشەش، شارۆچکەکانی عانێر و بیلەعام بە لەوەڕگاکانیانەوە، بە خێڵەکانی دیکەی قەهاتییەکان درا. | 70 |
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
نەوەی گێرشۆن ئەم شارۆچکانەیان وەرگرت: لە خاکی نیوەی هۆزی مەنەشە، شارۆچکەی گۆلان لە باشان و شارۆچکەی عەشتارۆت بە لەوەڕگاکانیانەوە؛ | 71 |
On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
لە خاکی هۆزی یەساخاریش، شارۆچکەکانی قەدەش، داڤەرەت، | 72 |
de la tribu d'Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
ڕامۆت و عانێم بە لەوەڕگاکانیانەوە؛ | 73 |
Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
لە خاکی هۆزی ئاشێریش، شارۆچکەکانی ماشال، عەبدۆن، | 74 |
de la tribu d'Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
حوقۆق و ڕەحۆڤ بە لەوەڕگاکانیانەوە؛ | 75 |
Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
لە خاکی هۆزی نەفتالیش، شارۆچکەی قەدەش لە جەلیل و شارۆچکەکانی حەمۆن و قیریاتەیم بە لەوەڕگاکانیانەوە. | 76 |
et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
لێڤییەکانی دیکە کە لە نەوەی مەراری بوون ئەم شارۆچکانەیان وەرگرت: لە خاکی هۆزی زەبولون، شارۆچکەکانی یۆقنەعام، قەرتا، ڕمۆنۆ و تاڤۆر بە لەوەڕگاکانیانەوە؛ | 77 |
On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
لە خاکی هۆزی ڕەئوبێن لە بەری ڕۆژهەڵاتی ڕووباری ئوردون بەرامبەر ئەریحا، شارۆچکەی بەچەر لە چۆڵەوانی و شارۆچکەکانی یەهچا، | 78 |
de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
قەدێمۆت و مێفەعەت بە لەوەڕگاکانیانەوە؛ | 79 |
Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
هەروەها لە خاکی هۆزی گادیش، شارۆچکەی ڕامۆت لە گلعاد و شارۆچکەکانی مەحەنەیم، | 80 |
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages,
حەشبۆن و یەعزێر بە لەوەڕگاکانیانەوە. | 81 |
Hésebon et ses pâturages, Jézer et ses pâturages.