< Jakovo 4 >
1 Hanu ni mi wambila chizi ha mulilwisa ni ku kanana mukati kenu? Kena kuti mubonse mu suna ku tenda zintu zibi zi mu suna ahulu ku tenda zintu zisa tabisi ba mwenu?
What causes wars and contentions among you? Is it not the cravings which are ever at war within you for various pleasures?
2 Mu shukelwa zintu, mi kamu zi wani. Mwi ihaya bantu ba mi bindisa kuti muzi wane, mi kamu wani zimu suna. Mu lwa ni kukanana. Kono ka muwani zimu suni kakuti ka mu kumbili kwe Ireeza.
You covet things and yet cannot get them; you commit murder; you have passionate desires and yet cannot gain your end; you begin to fight and make war. You have not, because you do not pray;
3 Niha mu kumbila kamu wani kakuti mukumbililo wenu kana mu lotu, kakuti muzi tendise mu mu sunina.
or you pray and yet do not receive, because you pray wrongly, your object being to waste what you get on some pleasure or another.
4 Inwe basangu! Ka mwizi kuti ku suna nze ikanda ku lwisa Ireeza? Ni hakuba bulyo yo suna kuba mulikani wa ze inkanda uli tenda chila cha Simwine.
You unfaithful women, do you not know that friendship with the world means enmity to God? Therefore whoever is bent on being friendly with the world makes himself an enemy to God.
5 Kapa muwana kuti ka kwina ibaka Ireeza haba wamba bulyo “Luhuho lwaba biki kwetu luhala lwina ifufa ikando?
Or do you suppose that it is to no purpose that the Scripture says, "The Spirit which He has caused to dwell in our hearts yearns jealously over us"?
6 Kono Simwine utu ha chisemo, mi iñolo liti, “Ireeza u kanina bali kumusa, kono uha chisemo ku bali bika hansi.”
But He gives more abundant grace, as is implied in His saying, "God sets Himself against the haughty, but to the lowly He gives grace."
7 Mi mulitule kwa Simwine. Mu tande satani, mi kazwe kwenu.
Submit therefore to God: resist the Devil, and he will flee from you.
8 Mwize hafuhi ni Simwine, mi keze hafuhi nenwe. Mujoloze mayanza, inwe mahedeni, mi mujoloze inkulo zenu, inwe mwina mihupulo yobele.
Draw near to God, and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and make your hearts pure, you who are half-hearted towards God.
9 Mu likalilwe, mulile, mi mubokolole! Mu leke ku seka kwenu ku sanduke chililo mi ku sanga kube maswabi.
Afflict yourselves and mourn and weep aloud; let your laughter be turned into grief, and your gladness into shame.
10 Mulikokobeze habusu bwe Ireeza, mi kami nyamune hewulu.
Humble yourselves in the presence of the Lord, and He will exalt you.
11 Kanzi muwambi zibi ku ba mwenu, bakwangu. Muntu yo wamba zibi kwa mwakwe kapa kuatula mu kwako ha wamba chibi hamulao u atula mulao. Heba no atula mulao, kena umu tendi wa mulao, kono umuatuli.
Do not speak evil of one another, brethren. The man who speaks evil of a brother-man or judges his brother-man speaks evil of the Law and judges the Law. But if you judge the Law, you are no longer one who obeys the Law, but one who judges it.
12 Hesi yenke njo ha mulao mi njo atula. Nji yenke yo haza ni kushinya. Njinwe bani, inwe mu atula ba mu bambene nabo?
The only real Lawgiver and Judge is He who is able to save or to destroy. Who are you to sit in judgement on your fellow man?
13 Hanu, mutekeleze, inwe mu wamba kuti “Sunu kapa Izona kantu yende ku muleñeni, mu ka wuze mi muka tende iñambekelo.”
Come, you who say, "To-day or to-morrow we will go to this or that city, and spend a year there and carry on a successful business,"
14 Njeni wizi chete ni chitendahale izona, mi buhalo bwenu njo buhi? Mihe mu mume wiza kenako inche ni ku mana.
when, all the while, you do not even know what will happen to-morrow. For what is the nature of your life? Why, it is but a mist, which appears for a short time and then is seen no more.
15 Kambe, muwamba kuti, “Heba Ireeza na suna, heba ni tuchi hala katu tende ichi kapa china”.
Instead of that you ought to say, "If it is the Lord's will, we shall live and do this or that."
16 Kono hanu muli tundula ka mitendo yi mu suna ku tenda. Zonse za kuli tundula bubi.
But, as the case stands, it is in mere self-confidence that you boast: all such boasting is evil.
17 Muntu yense wizi ku tenda chilotu kono ka chi tendi, kwa li chibe.
If, however, a man knows what it is right to do and yet does not do it, he commits a sin.