< Mitendo 10 >
1 Linu kubena mukwame ya ba kuhala mu muleneñi wa Sesalia, Kornile che zina, mukulwana wa Masole yi ba kusumpwa Italiya.
ཀཻསརིཡཱནགར ཨིཏཱལིཡཱཁྱསཻནྱཱནྟརྒཏཿ ཀརྞཱིལིཡནཱམཱ སེནཱཔཏིརཱསཱིཏ྄
2 I bali mukwame, zumwi ya bakulapela Ireeza ni be nzubo yakwe; aba hi masheleñi mangi ku bantu ba Majuda mi inako yonse a bakulapela Ireeza.
ས སཔརིཝཱརོ བྷཀྟ ཨཱིཤྭརཔརཱཡཎཤྩཱསཱིཏ྄; ལོཀེབྷྱོ བཧཱུནི དཱནཱདཱིནི དཏྭཱ ནིརནྟརམ྄ ཨཱིཤྭརེ པྲཱརྠཡཱཉྩཀྲེ།
3 Chi ku ba kuatumela inako ya bulobañwi ye zuba, a ba boni hande mumpono iñeloi lye Ireeza nilikeza kwali. Iñeloi ni lyati kwali, “Kornele;”
ཨེཀདཱ ཏྲྀཏཱིཡཔྲཧརཝེལཱཡཱཾ ས དྲྀཥྚཝཱན྄ ཨཱིཤྭརསྱཻཀོ དཱུཏཿ སཔྲཀཱཤཾ ཏཏྶམཱིཔམ྄ ཨཱགཏྱ ཀཐིཏཝཱན྄, ཧེ ཀརྞཱིལིཡ།
4 Kornele ni chadunamena iñeloi imi abatite hahulu ni chati, “Chinzi fumwangu?” Iñeloi ni lyati kwali, “Intapelo zako ni mpo zako kuba saliwaneli ziba yendi kwiwulu sina kuzeza za chitabelo che Ireeza.
ཀིནྟུ ས ཏཾ དྲྀཥྚྭཱ བྷཱིཏོ྅ཀཐཡཏ྄, ཧེ པྲབྷོ ཀིཾ? ཏདཱ ཏམཝདཏ྄ ཏཝ པྲཱརྠནཱ དཱནཱདི ཙ སཱཀྵིསྭརཱུཔཾ བྷཱུཏྭེཤྭརསྱ གོཙརམབྷཝཏ྄།
5 Linu utume bakwame ku muleneñi wa Jopa kukaleta mukwame we zina lya Simone yo sumpwa Pitrosi.
ཨིདཱནཱིཾ ཡཱཕོནགརཾ པྲཏི ལོཀཱན྄ པྲེཥྱ སམུདྲཏཱིརེ ཤིམོནྣཱམྣཤྩརྨྨཀཱརསྱ གྲྀཧེ པྲཝཱསཀཱརཱི པིཏརནཱམྣཱ ཝིཁྱཱཏོ ཡཿ ཤིམོན྄ ཏམ྄ ཨཱཧྭཱཡཡ;
6 Wikele ni yo suha madalo yo sumpwa Simoni, uzo inzubo yakwe yina hembali yelizo lyewate.”
ཏསྨཱཏ྄ ཏྭཡཱ ཡདྱཏ྄ ཀརྟྟཝྱཾ ཏཏྟཏ྄ ས ཝདིཥྱཏི།
7 Linu iñeloi liba kuwamba kwali ni chilyayenda, Kornele ni cha sumpa bahikana bobele benzubo yakwe, ne sole liba kulapela Ireeza mukati kamasole nabo babali kumusebeleza.
ཨིཏྱུཔདིཤྱ དཱུཏེ པྲསྠིཏེ སཏི ཀརྞཱིལིཡཿ སྭགྲྀཧསྠཱནཱཾ དཱསཱནཱཾ དྭཽ ཛནཽ ནིཏྱཾ སྭསངྒིནཱཾ སཻནྱཱནཱམ྄ ཨེཀཱཾ བྷཀྟསེནཱཉྩཱཧཱུཡ
8 Kornele ni cha bawambila zonse zintu ziba chitahali mi ni chabatuma kwa Jopa.
སཀལམེཏཾ ཝྲྀཏྟཱནྟཾ ཝིཛྙཱཔྱ ཡཱཕོནགརཾ ཏཱན྄ པྲཱཧིཎོཏ྄།
9 Linu mwizuba lichilila chibakuatumela inako ya busilela, sina hababena mumusipili wabo mi babena hafuhi ni muleneñi, Pitrosi ni chayenda kunzubo ya kwiulu kuka lapela.
པརསྨིན྄ དིནེ ཏེ ཡཱཏྲཱཾ ཀྲྀཏྭཱ ཡདཱ ནགརསྱ སམཱིཔ ཨུཔཱཏིཥྛན྄, ཏདཱ པིཏརོ དྭིཏཱིཡཔྲཧརཝེལཱཡཱཾ པྲཱརྠཡིཏུཾ གྲྀཧཔྲྀཥྛམ྄ ཨཱརོཧཏ྄།
10 Mi haho ni chafwa inzala mi ni chasaka chimwi chintu cha kulya, kono bantu babakwete kwihika zilyo, ni cha hewa impono,
ཨེཏསྨིན྄ སམཡེ ཀྵུདྷཱརྟྟཿ སན྄ ཀིཉྩིད྄ བྷོཀྟུམ྄ ཨཻཙྪཏ྄ ཀིནྟུ ཏེཥཱམ྄ ཨནྣཱསཱདནསམཡེ ས མཱུརྩྪིཏཿ སནྣཔཏཏ྄།
11 linu na bona iwulu nili yaluka ni chibya chimi chi bakuswana sina ijira ikando li ba kusuuka hansi, ne liiza cha makona one.
ཏཏོ མེགྷདྭཱརཾ མུཀྟཾ ཙཏུརྦྷིཿ ཀོཎཻ རླམྦིཏཾ བྲྀཧདྭསྟྲམིཝ ཀིཉྩན བྷཱཛནམ྄ ཨཱཀཱཤཱཏ྄ པྲྀཐིཝཱིམ྄ ཨཝཱརོཧཏཱིཏི དྲྀཥྚཝཱན྄།
12 Mulili kubena mifuta yonse ya zinyolozi zina matende one ni zimwi zintu zi kokoba hansi, ni zizuni za mwiulu.
ཏནྨདྷྱེ ནཱནཔྲཀཱརཱ གྲཱམྱཝནྱཔཤཝཿ ཁེཙརོརོགཱམིཔྲབྷྲྀཏཡོ ཛནྟཝཤྩཱསན྄།
13 'Linu Inzwi ni lya wamba kwali. “Buuke, Pitrosi, wi haye mi ulye.”
ཨནནྟརཾ ཧེ པིཏར ཨུཏྠཱཡ ཧཏྭཱ བྷུཾཀྵྭ ཏམྤྲཏཱིཡཾ གགཎཱིཡཱ ཝཱཎཱི ཛཱཏཱ།
14 Kono Pitrosi nati, “Kahena njo bulyo; Simwine; Chokuti kena ni bali chimwi chi sajolwele ni china ikwe.”
ཏདཱ པིཏརཿ པྲཏྱཝདཏ྄, ཧེ པྲབྷོ ཨཱིདྲྀཤཾ མཱ བྷཝཏུ, ཨཧམ྄ ཨེཏཏ྄ ཀཱལཾ ཡཱཝཏ྄ ནིཥིདྡྷམ྄ ཨཤུཙི ཝཱ དྲཝྱཾ ཀིཉྩིདཔི ན བྷུཀྟཝཱན྄།
15 Kono inzwi ni lyeza kwali hape lwa bubeli: “Cha bajolozi Ireeza, kanji uchisumpi kusa jolola.”
ཏཏཿ པུནརཔི ཏཱདྲྀཤཱི ཝིཧཡསཱིཡཱ ཝཱཎཱི ཛཱཏཱ ཡད྄ ཨཱིཤྭརཿ ཤུཙི ཀྲྀཏཝཱན྄ ཏཏ྄ ཏྭཾ ནིཥིདྡྷཾ ན ཛཱནཱིཧི།
16 Izi zibatendahali totatwe; linu chibya hahobulyo ni chabozwa kwiwulu.
ཨིཏྠཾ ཏྲིཿ སཏི ཏཏ྄ པཱཏྲཾ པུནརཱཀྲྀཥྚཾ ཨཱཀཱཤམ྄ ཨགཙྪཏ྄།
17 Linu Pitrosi haba kuchi lyangene kuamana ni impono ya baboni kuti italusanzi, mubone, bakwame babatumwa kwa Kornele ba bazimene kumulyango, habamana kubuza inzila yabo iya kunzubo. mi ni chibasumpa ni kubuza kapa Simoni, Ya ba kusumpwa hape kuti nji Pitrosi
ཏཏཿ པརཾ ཡད྄ དརྴནཾ པྲཱཔྟཝཱན྄ ཏསྱ ཀོ བྷཱཝ ཨིཏྱཏྲ པིཏརོ མནསཱ སནྡེགྡྷི, ཨེཏསྨིན྄ སམཡེ ཀརྞཱིལིཡསྱ ཏེ པྲེཥིཏཱ མནུཥྱཱ དྭཱརསྱ སནྣིདྷཱཝུཔསྠཱཡ,
18 Imi ni vahuweleza Simone, yava ku sumpwa Pitrosi, kwa ba kuikala.
ཤིམོནོ གྲྀཧམནྭིཙྪནྟཿ སམྤྲྀཚྱཱཧཱུཡ ཀཐིཏཝནྟཿ པིཏརནཱམྣཱ ཝིཁྱཱཏོ ཡཿ ཤིམོན྄ ས ཀིམཏྲ པྲཝསཏི?
19 Pitrosi ha ba sikwete kuhupula kuamana ni impono, Luhuho ni lwa wamba kwali, “Bone, bakwame botatwe bakwete bakulola.
ཡདཱ པིཏརསྟདྡརྴནསྱ བྷཱཝཾ མནསཱནྡོལཡཏི ཏདཱཏྨཱ ཏམཝདཏ྄, པཤྱ ཏྲཡོ ཛནཱསྟྭཱཾ མྲྀགཡནྟེ།
20 Uzimane mi uyende hansi mi uyende nabo. Kanji uhakanyehi ku yenda nabo, kakuti naba tuma,”
ཏྭམ྄ ཨུཏྠཱཡཱཝརུཧྱ ནིཿསནྡེཧཾ ཏཻཿ སཧ གཙྪ མཡཻཝ ཏེ པྲེཥིཏཱཿ།
21 Cwale Pitrosi ni chayenda hansi ku bakwame imi ni chati, “Ime zunu ye mukwete kusaka. Chinzi ha mwakeza?”
ཏསྨཱཏ྄ པིཏརོ྅ཝརུཧྱ ཀརྞཱིལིཡཔྲེརིཏལོཀཱནཱཾ ནིཀཊམཱགཏྱ ཀཐིཏཝཱན྄ པཤྱཏ ཡཱུཡཾ ཡཾ མྲྀགཡདྷྭེ ས ཛནོཧཾ, ཡཱུཡཾ ཀིནྣིམིཏྟམ྄ ཨཱགཏཱཿ?
22 Ni chibati, “Mulauli wa masole wezina lya Kornele, mukwame yo lukite mi yo lapela Ireeza, imi uwambwa kunkanda ya Majuda, aba wambilwa kwi iñeloi lijolola lye Ireeza kutuminwa kwako kuti uyende kunzubo yakwe, ili kuti akateke kumulaezo uzwa kwako.”
ཏཏསྟེ པྲཏྱཝདན྄ ཀརྞཱིལིཡནཱམཱ ཤུདྡྷསཏྟྭ ཨཱིཤྭརཔརཱཡཎོ ཡིཧཱུདཱིཡདེཤསྠཱནཱཾ སཪྻྭེཥཱཾ སནྣིདྷཽ སུཁྱཱཏྱཱཔནྣ ཨེཀཿ སེནཱཔཏི རྣིཛགྲྀཧཾ ཏྭཱམཱཧཱུཡ ནེཏུཾ ཏྭཏྟཿ ཀཐཱ ཤྲོཏུཉྩ པཝིཏྲདཱུཏེན སམཱདིཥྚཿ།
23 Linu Pitrosi chabamema kuti benjile mukati ze bekale naye. Izuba lichilila ni chazima ni kuyenda nabo, imi ni bamwi bakwake bazwa mwa Jopa ni chi bamusindikiza.
ཏདཱ པིཏརསྟཱནབྷྱནྟརཾ ནཱིཏྭཱ ཏེཥཱམཱཏིཐྱཾ ཀྲྀཏཝཱན྄, པརེ྅ཧནི ཏཻཿ སཱརྡྡྷཾ ཡཱཏྲཱམཀརོཏ྄, ཡཱཕོནིཝཱསིནཱཾ བྷྲཱཏྲྀཎཱཾ ཀིཡནྟོ ཛནཱཤྩ ཏེན སཧ གཏཱཿ།
24 Izuba lichilila ba bakezi kwa Sesarea. Kornile a babalindile, a basumpi hamwina bazalwa ni bo ni balikani bakwe.
པརསྨིན྄ དིཝསེ ཀཻསརིཡཱནགརམདྷྱཔྲཝེཤསམཡེ ཀརྞཱིལིཡོ ཛྙཱཏིབནྡྷཱུན྄ ཨཱཧཱུཡཱནཱིཡ ཏཱན྄ ཨཔེཀྵྱ སྠིཏཿ།
25 Kubezi kutendahala kuti linu Pitrosi chengila, Kornele ni cha musanganya imi abafukami hamatende akwe ku mulapela.
པིཏརེ གྲྀཧ ཨུཔསྠིཏེ ཀརྞཱིལིཡསྟཾ སཱཀྵཱཏྐྲྀཏྱ ཙརཎཡོཿ པཏིཏྭཱ པྲཱཎམཏ྄།
26 Kono Pitrosi chamutusa, nawamba, “Zime! name bulyo ni muntu.”
པིཏརསྟམུཏྠཱཔྱ ཀཐིཏཝཱན྄, ཨུཏྟིཥྛཱཧམཔི མཱནུཥཿ།
27 Haho Pitrosi aba kuwamba naye, ni chayenda mukati mi ni chawana bantu bangi ne bakungene hamwina.
ཏདཱ ཀརྞཱིལིཡེན སཱཀམ྄ ཨཱལཔན྄ གྲྀཧཾ པྲཱཝིཤཏ྄ ཏནྨདྷྱེ ཙ བཧུལོཀཱནཱཾ སམཱགམཾ དྲྀཥྚྭཱ ཏཱན྄ ཨཝདཏ྄,
28 Ni chati kubali, “Inwe mubene mwizi kuti kahena mulao kuti muntu wa Majuda a li kopanye kapa apotela zumwi yozwelela kumushobo ungi. Kono Ireeza a banitondezi kuti kanji ni sumpi muntu zuhi no zuhi kuti kajolwele.
ཨནྱཛཱཏཱིཡལོཀཻཿ མཧཱལཔནཾ ཝཱ ཏེཥཱཾ གྲྀཧམདྷྱེ པྲཝེཤནཾ ཡིཧཱུདཱིཡཱནཱཾ ནིཥིདྡྷམ྄ ཨསྟཱིཏི ཡཱུཡམ྄ ཨཝགཙྪཐ; ཀིནྟུ ཀམཔི མཱནུཥམ྄ ཨཝྱཝཧཱཪྻྱམ྄ ཨཤུཙིཾ ཝཱ ཛྙཱཏུཾ མམ ནོཙིཏམ྄ ཨིཏི པརམེཤྭརོ མཱཾ ཛྙཱཔིཏཝཱན྄།
29 Nji bakalyo ha na keza kusena kukanana, ha ni batuminwa. Linu ni mibuza chinzi ha mwa ni tumina.”
ཨིཏི ཧེཏོརཱཧྭཱནཤྲཝཎམཱཏྲཱཏ྄ ཀཱཉྩནཱཔཏྟིམ྄ ཨཀྲྀཏྭཱ ཡུཥྨཱཀཾ སམཱིཔམ྄ ཨཱགཏོསྨི; པྲྀཙྪཱམི ཡཱུཡཾ ཀིནྣིམིཏྟཾ མཱམ྄ ཨཱཧཱུཡཏ?
30 Kornele ni chati, “Mazuba one abamani chehola iswana na yoyi, Ni bakulapela, chehola yabulobanwi munzubo yangu; mi ni chinabona, mukwame na zimene habusu bwangu muzizwato zibenya.
ཏདཱ ཀརྞཱིལིཡཿ ཀཐིཏཝཱན྄, ཨདྱ ཙཏྭཱརི དིནཱནི ཛཱཏཱནི ཨེཏཱཝདྭེལཱཾ ཡཱཝད྄ ཨཧམ྄ ཨནཱཧཱར ཨཱསན྄ ཏཏསྟྲྀཏཱིཡཔྲཧརེ སཏི གྲྀཧེ པྲཱརྠནསམཡེ ཏེཛོམཡཝསྟྲབྷྲྀད྄ ཨེཀོ ཛནོ མམ སམཀྵཾ ཏིཥྛན྄ ཨེཏཱཾ ཀཐཱམ྄ ཨཀཐཡཏ྄,
31 Ni chati, 'Kornele, intapelo yako iba zuweki kwe Ireeza, imi impo zako kubabotana zi ba zezisi Ireeza kuamana na we.
ཧེ ཀརྞཱིལིཡ ཏྭདཱིཡཱ པྲཱརྠནཱ ཨཱིཤྭརསྱ ཀརྞགོཙརཱིབྷཱུཏཱ ཏཝ དཱནཱདི ཙ སཱཀྵིསྭརཱུཔཾ བྷཱུཏྭཱ ཏསྱ དྲྀཥྚིགོཙརམབྷཝཏ྄།
32 Linu, utume muntu kwa Jopa, aka kusumpile mukwame we zina lya Simone yo supwa Pitrosi.
ཨཏོ ཡཱཕོནགརཾ པྲཏི ལོཀཱན྄ པྲཧིཏྱ ཏཏྲ སམུདྲཏཱིརེ ཤིམོནྣཱམྣཿ ཀསྱཙིཙྩརྨྨཀཱརསྱ གྲྀཧེ པྲཝཱསཀཱརཱི པིཏརནཱམྣཱ ཝིཁྱཱཏོ ཡཿ ཤིམོན྄ ཏམཱཧཱུཡཡ; ཏཏཿ ས ཨཱགཏྱ ཏྭཱམ྄ ཨུཔདེཀྵྱཏི།
33 Wikala munzubo ya yo suha madalo wezina lya Simone, wikala hafuhi ni mbali lyewate.
ཨིཏི ཀཱརཎཱཏ྄ ཏཏྐྵཎཱཏ྄ ཏཝ ནིཀཊེ ལོཀཱན྄ པྲེཥིཏཝཱན྄, ཏྭམཱགཏཝཱན྄ ཨིཏི བྷདྲཾ ཀྲྀཏཝཱན྄། ཨཱིཤྭརོ ཡཱནྱཱཁྱཱནཱནི ཀཐཡིཏུམ྄ ཨཱདིཤཏ྄ ཏཱནི ཤྲོཏུཾ ཝཡཾ སཪྻྭེ སཱམྤྲཏམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ སཱཀྵཱད྄ ཨུཔསྠིཏཱཿ སྨཿ།
34 Linu Pitrosi che yalula kaholo kakwe mi ni chati, “Cheniti, ni lemuha kuti Ireeza kahindi zumwi che nketululo.
ཏདཱ པིཏར ཨིམཱཾ ཀཐཱཾ ཀཐཡིཏུམ྄ ཨཱརབྡྷཝཱན྄, ཨཱིཤྭརོ མནུཥྱཱཎཱམ྄ ཨཔཀྵཔཱཏཱི སན྄
35 Chobulyo, Mu mushobo ni mushobo ni zumwi ni zumwi yo lumbeka ni kuchita inkezo zilukite u amuhelwa kwali.
ཡསྱ ཀསྱཙིད྄ དེཤསྱ ཡོ ལོཀཱསྟསྨཱདྦྷཱིཏྭཱ སཏྐརྨྨ ཀརོཏི ས ཏསྱ གྲཱཧྱོ བྷཝཏི, ཨེཏསྱ ནིཤྩཡམ྄ ཨུཔལབྡྷཝཱནཧམ྄།
36 Mwizi iñusa lya batumine kubantu ba Isilaele, haba lemusa ze iñusa lye inzwi iloto kuamana ni nkozo chakuya cha Jesu Kreste, ili iye Simwine wa bonse -
སཪྻྭེཥཱཾ པྲབྷུ ཪྻོ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚསྟེན ཨཱིཤྭར ཨིསྲཱཡེལྭཾཤཱནཱཾ ནིཀཊེ སུསཾཝཱདཾ པྲེཥྱ སམྨེལནསྱ ཡཾ སཾཝཱདཾ པྲཱཙཱརཡཏ྄ ཏཾ སཾཝཱདཾ ཡཱུཡཾ ཤྲུཏཝནྟཿ།
37 inwe mubene mwizi ikezo zi bachitahali, ziba tendahali munkanda yonse ya Judeya, kutangila mwa Galileya, kuzwa ku nkolobezo ya balemusi Joani;
ཡཏོ ཡོཧནཱ མཛྫནེ པྲཙཱརིཏེ སཏི ས གཱལཱིལདེཤམཱརབྷྱ སམསྟཡིཧཱུདཱིཡདེཤཾ ཝྱཱཔྣོཏ྄;
38 inkezo ziamana ni Jesu wa Nazareta, ka mo Ireeza mwaba musingili oli cha Moya ujolola ni cha maata. Aba yendi kuamana ni kuchita bulotu ni kuhoza bonse ba bakakatizwe kwa diabulosi, kokuti Ireeza abena naye.
ཕལཏ ཨཱིཤྭརེཎ པཝིཏྲེཎཱཏྨནཱ ཤཀྟྱཱ ཙཱབྷིཥིཀྟོ ནཱསརཏཱིཡཡཱིཤུཿ སྠཱནེ སྠཱནེ བྷྲམན྄ སུཀྲིཡཱཾ ཀུཪྻྭན྄ ཤཻཏཱནཱ ཀླིཥྚཱན྄ སཪྻྭལོཀཱན྄ སྭསྠཱན྄ ཨཀརོཏ྄, ཡཏ ཨཱིཤྭརསྟསྱ སཧཱཡ ཨཱསཱིཏ྄;
39 Tumpaki ya zintu zonseza ba tendi munkanda zonse za Majuda ni mwa Jerusalema - uzu Jesu iye ye babehai, kumuhanzika ha chikuni.
ཝཡཉྩ ཡིཧཱུདཱིཡདེཤེ ཡིརཱུཤཱལམྣགརེ ཙ ཏེན ཀྲྀཏཱནཱཾ སཪྻྭེཥཱཾ ཀརྨྨཎཱཾ སཱཀྵིཎོ བྷཝཱམཿ། ལོཀཱསྟཾ ཀྲུཤེ ཝིདྡྷྭཱ ཧཏཝནྟཿ,
40 Uzu mukwame uzo Ireeza a bamubusi mwizuba la butatu ni kumuha kuti ezibekane,
ཀིནྟུ ཏྲྀཏཱིཡདིཝསེ ཨཱིཤྭརསྟམུཏྠཱཔྱ སཔྲཀཱཤམ྄ ཨདརྴཡཏ྄།
41 isiñí kubantu bonse, kono ku mpaki ziba ketwa kumatangilo che Ireeza- iswe tubene, babalyi, ni kuñywa naye amana kubuka kubafwile.
སཪྻྭལོཀཱནཱཾ ནིཀཊ ཨིཏི ན ཧི, ཀིནྟུ ཏསྨིན྄ ཤྨཤཱནཱདུཏྠིཏེ སཏི ཏེན སཱརྡྡྷཾ བྷོཛནཾ པཱནཉྩ ཀྲྀཏཝནྟ ཨེཏཱདྲྀཤཱ ཨཱིཤྭརསྱ མནོནཱིཏཱཿ སཱཀྵིཎོ ཡེ ཝཡམ྄ ཨསྨཱཀཾ ནིཀཊེ ཏམདརྴཡཏ྄།
42 Aba tulaeli kukutaza ku bantu ni kupaka kuti uzu njiyena ybva ketwa kwe Ireeza ku va muatuli wabahala ni bafwile.
ཛཱིཝིཏམྲྀཏོབྷཡལོཀཱནཱཾ ཝིཙཱརཾ ཀརྟྟུམ྄ ཨཱིཤྭརོ ཡཾ ནིཡུཀྟཝཱན྄ ས ཨེཝ ས ཛནཿ, ཨིམཱཾ ཀཐཱཾ པྲཙཱརཡིཏུཾ ཏསྨིན྄ པྲམཱཎཾ དཱཏུཉྩ སོ྅སྨཱན྄ ཨཱཛྙཱཔཡཏ྄།
43 Njikwakwe kuti ba polofita bonse babe impaki, kokuti yense yo zumina kwali a tambule inswalelo ya zive che zina lya kwe.”
ཡསྟསྨིན྄ ཝིཤྭསིཏི ས ཏསྱ ནཱམྣཱ པཱཔཱནྨུཀྟོ བྷཝིཥྱཏི ཏསྨིན྄ སཪྻྭེ བྷཝིཥྱདྭཱདིནོཔི ཨེཏཱདྲྀཤཾ སཱཀྵྱཾ དདཏི།
44 Haho Pitrosi nasikwete kuwamba izi zintu, Luhuho Lujolola ni lwa wila ku zumwi ni zumwi kwabo baba kutekeleze kwi ñusa lyakwe.
པིཏརསྱཻཏཏྐཐཱཀཐནཀཱལེ སཪྻྭེཥཱཾ ཤྲོཏྲྀཎཱམུཔརི པཝིཏྲ ཨཱཏྨཱཝཱརོཧཏ྄།
45 Bantu baba kuwila ku chikwata chi wila kumupato ilichikwata chizumine- Bonse abo babakezi ni Pitrosi- babakomoketwe, mukuti impo ya Luhuho Lujola lbetilwa vulyo niku chisi chingi.
ཏཏཿ པིཏརེཎ སཱརྡྡྷམ྄ ཨཱགཏཱསྟྭཀྪེདིནོ ཝིཤྭཱསིནོ ལོཀཱ ཨནྱདེཤཱིཡེབྷྱཿ པཝིཏྲ ཨཱཏྨནི དཏྟེ སཏི
46 Mukuti, babazuwi aba basiangi, ni bawamba cha mishobo ingi ni kulumbeka Ireeza.
ཏེ ནཱནཱཛཱཏཱིཡབྷཱཥཱབྷིཿ ཀཐཱཾ ཀཐཡནྟ ཨཱིཤྭརཾ པྲཤཾསནྟི, ཨིཏི དྲྀཥྚྭཱ ཤྲུཏྭཱ ཙ ཝིསྨཡམ྄ ཨཱཔདྱནྟ།
47 Linu Pitrosi ni chetaba, “Kana kwinazumwi uwola kukanisa menzi kwabo bantu kuti kanji ba kolobezwa, aba bantu ba ba amuheli Luhuho Lunjola sina motubatendeli swe?”
ཏདཱ པིཏརཿ ཀཐིཏཝཱན྄, ཝཡམིཝ ཡེ པཝིཏྲམ྄ ཨཱཏྨཱནཾ པྲཱཔྟཱསྟེཥཱཾ ཛལམཛྫནཾ ཀིཾ ཀོཔི ནིཥེདྡྷུཾ ཤཀྣོཏི?
48 Linu naba laela kuti ba kolobezwe mwi zina lya Jesu kreste. Ni ba mukumbila kwi kala nabo chamazuba mangizana.
ཏཏཿ པྲབྷོ རྣཱམྣཱ མཛྫིཏཱ བྷཝཏེཏི ཏཱནཱཛྙཱཔཡཏ྄། ཨནནྟརཾ ཏེ སྭཻཿ སཱརྡྡྷཾ ཀཏིཔཡདིནཱནི སྠཱཏུཾ པྲཱརྠཡནྟ།