< 1 Timotea 3 >

1 Muwambilo uwu we niti: Haiva zumwi muntu usaka kuva muruti, ulakaza mutendo mulotu.
ये गल्ल सच्ची ए कि जो मण्डल़िया रा अगुवा ऊणा चाओआ, तो से खरे कामो री इच्छा करोआ।
2 Imihe muruti uswanela kuva nikusanyazahala. Uswanela kuva mukwame wamwanakazi umwina. ave niku liwonda, nikuzuwisiza, nikulikuteka, yosaka kutabmula vayene, yowola kuruta.
तो ये जरूरी ए कि मण्डल़िया रे अगुवेया खे निर्दोष, एक ई लाड़िया रा लाड़ा, सब्रखोर, सुशील, आदरो जोगा, पराऊणचारी करने वाल़ा और सिखाणे रे निपुण ऊणा चाईयो।
3 Kanji avi chindakwa cha vunjwala, insi wekondo, kono yolukite, wina inkozo. Kanjavi muntu yosaka masheleñi.
से पियक्कड़ या मारपीट करने वाल़ा नि ओ, बल्कि नम्र और शान्त ओ और चगड़ा करने वाल़ा या लाल़ची नि ओ।
4 Yo yendisa vezuvo yakwe nenza. ni vana vakwe vamuzuwe mi vamuhe ikute liyere.
आपणे कअरो रा अच्छा इन्तजाम करने वाल़ा ओ और बाल-बच्चेया खे सारी गम्भीरता ते अनुशासनो रे राखणे वाल़ा ओ।
5 Mukuti haiva muntu kezi kutomela vezuvo yakwe nenza, mwatokomele vule ikeleke ya Ireeza?
जेबे कोई मांणू आपणे ई कअरो रा इन्तजाम करना नि जाणो, तो परमेशरो री मण्डल़िया री रखवाल़ी किंयाँ करनी?
6 Imi nsazi avi muntu yozwa hakuzumima, pona cholikumusa mane akawile mwikatulo ya diavulusi.
फेर ये कि मण्डल़िया रा अगुवा नया विश्वासी नि ओ, एड़ा नि ओ कि कमण्ड करी की शैतानो रा जा दण्ड पाओ।
7 Ave yopakwa nenza nivantu vena hanze, ilikuti kanji awili mumaswavi nikaswa ka diavulusi.
और ये बी जरूरी ए कि मण्डल़िया ते बाअरे से आदरो जोगा ओ, एड़ा नि ओ कि निन्दित ऊई कि शैतानो रे फंदे रे फसी जाओ।
8 Vahikana, kakwiziva, vave nivutali, isiñi vendimi zovere. Kanji vavi zinywi zavunjwara ahulu kamba nikulya ahulu.
तेड़ा ई सेवको खे बी गम्भीर ऊणा चाईयो, दोगला, पियक्कड़ और नीच कमाईया रा लोबी नि ओ।
9 Vavike ininti ive zivahazwa yetumelo ni zwalo linjolola.
पर विश्वासो रे पेतो खे शुद्ध विवेको साथे सुरक्षित राखो।
10 Vaswanela kutatuvwa lwetazi, linu valukela kuhewa musevezi kakuli vashiyeme.
और ये बी पईले ई परखेया जाओ, तेबे जे निर्दोष निकल़ो, तो सेवको रा काम करो।
11 Nivanakazi chenzila iswana bave nikuzuwisisa. Kanji bavi vasoha. Bave nikuliwonda, imi bave nikulwonda nikusepahala muzintu zonse.
ईंयां ई तिना री जवाणसा बी आदरो जोगिया ओ, ओरी री बुराई करने वाल़ी नि ओ, पर सब्रो वाल़ी और सबी गल्ला रे विश्वासो जोगी ओ।
12 Muhikana wekeleke ave ni mwanakazi yeke. Vayendisa hande bana bavo ni mazuvo avo nenza.
सेवक एक ई लाड़िया रा लाड़ा ओ और बाल-बच्चे और आपणे कअरो रा अच्छा परबंद करना जाणदे ओ।
13 Mukuti kwavo vavasebezi hande vakwete musevzi mulotu, kavawane mazimo malotu, ninguzu zina mwa Kereste.
कऊँकि जो सेवको रा काम ठीक टंगो रे करी सकोए, सेयो आपू खे अच्छा पद और यीशु मसीह रे आपणे विश्वासो रे बारे रे बड़िया इम्मता साथे बोलणे जोगे ऊई जाओए।
14 Niñolela izi zintu kwako, imi nisepa kwiza kwenu hahanu.
आऊँ तांगे चट आऊणे री उम्मीद राखणे पाँदे बी, इना गल्ला इजी खे लिखूँआ
15 Linu heva niniyleha, nimiñolera ili kuti mwizive mumuswanela kwi kalila muzubo ya Ireeza, Iliyo Ikeleke ya Ireeza yohala, mutomo ni tuso ihala.
कि जे मेरे आऊणे रे देर ऊई जाओ, तो तूँ जाणी लो कि परमेशरो रे कराने रे लोका रा बर्ताओ केड़ा ऊणा चाईयो। परमेशरो रा कराना जिऊँदे परमेशरो री मण्डल़ी ए और सच्चो रा खम्बा और निऊँ ए।
16 Mi Indava isakananwa yive zivahazwa ikunutu yakulapela ikando: “Aba vonahazwa munyama, abavikwa yolukite muluhuho, abavonwa ni mañiloyi, abawambwa kumansi, abazuminwa mwikanda, imi avahindilwa mwinkanya.”
इदे शक निए कि भक्तिया रा पेत गम्भीर ए, मसीह मांणूआ रे रूपो रे प्रगट ऊआ, पवित्र आत्मा रे जरिए सच साबित ऊआ, और स्वर्गदूता खे दिशेया। दूजी जातिया रे तेसरा प्रचार ऊआ, दुनिया रे तेस पाँदे विश्वास कित्तेया और महिमा रे ऊबे चकेया।

< 1 Timotea 3 >