< 1 Matesolonika 3 >

1 Chi kwina vulyo, ha tusa si woli ku i vika, tu va zezi kuti ku vena sinte ku siiwa mwisule lya Athens twenke.
therefore never again to endure to delight to leave behind in/on/among Athens alone
2 Tuva tumini Timoteya, muzwale wetu ni mukwetu kwa Ireza ni mwi ivangeri ya Keresite, ku mi kuza niku mi omba omba ku amana ni intumero.
and to send Timothy the/this/who brother me and (servant *KO*) (and *K*) co-worker (me *K*) the/this/who God in/on/among the/this/who gospel the/this/who Christ toward the/this/who to establish you and to plead/comfort (you *k*) (above/for *N(k)O*) the/this/who faith you
3 Tuva citi izi kuti kakwina yete a nyanganyiswe cha a masukuluko. Mu kuti inwe muvene mwizi kuti chezi tu ba vikwa ha mutendo.
(the/this/who *N(k)O*) nothing to shake in/on/among the/this/who pressure this/he/she/it it/s/he for to know that/since: that toward this/he/she/it to lay/be appointed
4 Cheniti, hatu vena nenwe, tuva mi rwiri piri kuti seke nitu lwale ku lyangana, mi chi va chitahali, sina ha mwizi.
and for when to/with you to be to foretell you that/since: that to ensue to press on as/just as and to be and to know
5 Cheri ivaka, hani sana niva kusi wola ku zi zimanina, ni va tumini kuti ni zibe ku amana ni ntumero. Mwendi hamwi muliki cava liki kuku lika, mi masukuluko etu avavi a mahala.
through/because of this/he/she/it I/we and never again to endure to send toward the/this/who to know the/this/who faith you not how to test/tempt: tempt you the/this/who to test/tempt: tempt and toward empty to be the/this/who labor me
6 Kono Timoteya ceza kwetu kuzwa kwenu ni tu letera manzwi malotu e ntumero ni rato. Na tu rwira kuti inwe hañata mwina minahano mi lotu yetu, ni kuti mu virera ku tu vona sina neswe mutu vilaerera ku mi vona.
now then to come/go Timothy to/with me away from you and to speak good news me the/this/who faith and the/this/who love you and that/since: that to have/be remembrance me good always to long for me to perceive: see just as and me you
7 Keli ivaka, mizwale, tu va ombiwa ombiwa kwenu ke ntumero yenu, mu zonse vukavo ni ku lyangana.
through/because of this/he/she/it to plead/comfort brother upon/to/against you upon/to/against all the/this/who necessity and pressure me through/because of the/this/who you faith
8 Cwale hanu tu hala, hamu zimana cha ku kola mwa Simwine.
that/since: since now to live if you (to stand *N(k)O*) in/on/among lord: God
9 Mukuti vuitumero nzi vutu wola kuha kwa Ireza chenu, cha yonse ntavo itwina nayo kwa Ireza wetu ka henu?
which? for thankfulness be able the/this/who God to repay about you upon/to/against all the/this/who joy which to rejoice through/because of you before the/this/who God me
10 Masiku ni mushali tu lapera ahulu kuti mwendi mutu vone chifateho chako ni ku ha chintu chi swanela mu ntumero yenu.
night and day above/for out from excessively to pray toward the/this/who to perceive: see you the/this/who face and to complete the/this/who deficiency the/this/who faith you
11 Ireza ni Ishetu iye mwine, ni Simwine Jesu, a namalaze inzila yetu kwenu.
it/s/he then the/this/who God and father me and the/this/who lord: God me Jesus (Christ *K*) to guide the/this/who road me to/with you
12 Simwine a mi pange ku ekeza ni ku mi kopanya mwi rato zumwi cha zumwi ni ku vonse vantu, sina mu tu pangila kwenu.
you then the/this/who lord: God to increase and to exceed the/this/who love toward one another and toward all just as and me toward you
13 A pange ku koza inkulo zenu kusa nyazahala mu ku chena havusu bwa Ireza ni Ishetu ha kwiza kwa Simwine Jesu ni vonse vakwe va jolola.
toward the/this/who to establish you the/this/who heart blameless in/on/among holiness before the/this/who God and father me in/on/among the/this/who coming the/this/who lord: God me Jesus (Christ *K*) with/after all the/this/who holy: saint it/s/he (amen *N*)

< 1 Matesolonika 3 >