< 1 Va Korinte 4 >
1 Nji mona vovuti muntu mwa swanela kutu hindila, sina va hikana va Kreste ni va hikana va humbilwe vuniti vwa Ireeza.
thus(-ly) me to count a human as/when servant Christ and manager mystery God
2 Mwe chi chilikani, nji zi zumi ninwe ku va kuti mu ve mu va hikana va sepahala.
(here *N(k)O*) henceforth to seek in/on/among the/this/who manager in order that/to faithful one to find/meet
3 Kono kwangu chintu chinini kuti ni atulwe inwe kapa muntu vulyo wa mulao. Imi kani atuli ime ni mwine.
I/we then toward least to be in order that/to by/under: by you to investigate or by/under: by human day but nor I/we to investigate
4 Ka kwina nangati chonke chinizi kuya cha mulandu uni va hewa, kono ka ku talusi kuti kanina mulandu. Nji Simwine yo ni atula.
none for I/we be conscious of but no in/on/among this/he/she/it to justify the/this/who then to investigate me lord: God to be
5 Kuzwaho sanzi mu atuli chimwi inako ni seni kukeza, Simwine na seni kukeza. Kalete ku njolola ku zintu zi patitwe mwififi mi ni ku patulula musevezi we nkulo. Linu zumwi ni zumwi njete na wane ku tembwa kuzwilila kwa Ireeza.
so not before time/right time one to judge until if to come/go the/this/who lord: God which and to illuminate the/this/who hidden the/this/who darkness and to reveal the/this/who plan the/this/who heart and then the/this/who praise to be each away from the/this/who God
6 Hanu, vakwangu, Ni va viki kwangu mulao ni Apolosi vakeñi chenu, linu kuti kuzwila kwetu mu wole ku lituta itoloko yi wamba, “Sanzi mu hitilizi kuzwila ha vusu ni chi ñoletwe, “Ku vavi vulyo ku tendela kuti ka kwina kwenu yo linyemuna vakeni cha zumwi.
this/he/she/it then brother to transform toward I/we and Apollos through/because of you in order that/to in/on/among me to learn the/this/who not above/for (which *N(k)O*) to write (to reason *k*) in order that/to not one above/for the/this/who one to inflate according to the/this/who other
7 Imi njeni yo vona ku shelana kwenu ni vamwi? Chinzi chi mukwete chi mu sena mu vahewa vulyo? Heva mu vahewa vulyo, chinzi ha mu linyemuna uvu kena mu va tendi vulyo?
which? for you to judge/doubt which? then to have/be which no to take if then and to take which? to boast as/when not to take
8 Chi mwina kale zonse zi mu saka! Chi mwina kale muhumite! Mu va tangi ku yendisa-mi ku shiyeme kunde yetu! luli, ni mi lakaleza ku vusa, kuti tu wole ku vusa ha mwina.
already to satisfy to be already be rich without me to reign and I wish! indeed to reign in order that/to and me you to reign with
9 Imi ni wana Ireeza ava tuhi va apositola he ñandaleza ya muvamba wa ma manimani mi sina muntu yo kaya kuku hayiwa. Tu va vikwa va liveleli ve inkanda- ku mangeloi, ni vantu.
to think for (that/since: that *k*) the/this/who God me the/this/who apostle last/least to display as/when condemned to death that/since: since theatre to be the/this/who world and angel and a human
10 Tuzihole che vaka lya Kreste, kono twina maano kwa Kreste. Ka mwina ziho, kono tu kolete. Tu showelelwa mi tu shuvulwa.
me foolish through/because of Christ you then thoughtful in/on/among Christ me weak you then strong you honored me then dishonored
11 Kuleta kwi inako yinu tu fwile izala mi tufwile inyotwa, tu va njevwe tu chumpwilwe, tu ndamiwa, mi ka twina mekalo.
until the/this/who now hour and to hunger and to thirst and be naked and to beat and be unsettled
12 Tu seveza katata, cha manz'a etu. Linu hatusekwa, tu wana imbuyoti. Ha tu nyandiswa, tulikoza.
and to labor to work the/this/who one's own/private hand to revile to praise/bless to pursue to endure
13 Ni ha tu kendwa, tusi wamba chekulo imwina. Tu va vumbwa sina uvu matakala e inkanda ni inkwe lya zintu zonse.
(to defame *N(k)O*) to plead/comfort as/when garbage the/this/who world to be all scum until now
14 Kani ñoli izi zintu ku mi shwaula, kono ni mi sikulula sina vaan'a ngu vani suni kuhitiliza.
no to cause shame you to write this/he/she/it but as/when child me beloved (to admonish *N(k)O*)
15 Mi ni heva wina chikiti ya va zimanini kwa Kreste, kena kuti wina vazazi vangi. Imi ime njini muzazi wenu cha Jesu Kreste cha Linzwi.
if for myriad guardian to have/be in/on/among Christ but no much father in/on/among for Christ Jesus through/because of the/this/who gospel I/we you to beget
16 Mi ni mi kumbila kwi chilila zini tenda.
to plead/comfort therefore/then you imitator me to be
17 Chingi ni va tumini kwenu Timotea, yo sakiwa ni ku sepahala ku va mwana Simwine. Mwa mi ku mbuluse inzila zangu kwa Jesu Kreste, sina muni vava rutili zintu zonse ni mwi Kereke imwi ni imwi.
through/because of this/he/she/it to send you Timothy which to be me child beloved and faithful in/on/among lord: God which you to remind the/this/who road me the/this/who in/on/among Christ (Jesus *NO*) as/just as everywhere in/on/among all assembly to teach
18 Vamwi chi vali kumwise uvu kete ni ni voole kwenu.
as/when not to come/go then me to/with you to inflate one
19 Kono linu mu ni keze kwenu, heva Simwine na tuvusa. Linu kete ni nizive ku wamba kwavo va lihele, kono muni vone ziho zavo.
to come/go then soon to/with you if the/this/who lord: God to will/desire and to know no the/this/who word the/this/who to inflate but the/this/who power
20 Imi muvuso wa Ireeza kena ku wamba vulyo kono ziho.
no for in/on/among word the/this/who kingdom the/this/who God but in/on/among power
21 Chi mu saka chinzi? Ni keze kwenu che mbazi kapa che lato ni ka luhuho lu njolola?
which? to will/desire in/on/among rod to come/go to/with you or in/on/among love spirit/breath: spirit and/both gentleness