< 1 Va Korinte 3 >
1 Mi ime, vakwanugu, kana ni va kuwola kuwamba kwenu uva vantu vo luhuho, kono uvu vantu ve nyama uvu muchiche mwa Kreste.
And I, brothers, could not address you as spiritual, but as fleshly, as infants in Christ.
2 Niva milele cha muzilili isiñi che nyama, kana muva litukiseze inyama. Mi, ni heva hanu, ka mulitukiseze.
I fed you with milk, not solid food, for you weren't yet ready. And even now you are still not ready,
3 Mi musina mwi nyama, mi kwina ifufa niku sazumi nzana ku sina mukati kenu, kamu hali che nyama, mi ka muyendi cha mazimo avuntu.
for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and living by human standards?
4 Mi zumwi hawamba, ni chilila Paulusi, zumwi uti ni chilila Apolosi, kamuhali uvu vantu na?
For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not merely human?
5 Njeni Apolosi linu, mi Paulusi njeni? Vahikana avo vamu va kuzumina, avo vava hewa musevezi kwa Simwine.
What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him.
6 Niva vwali, Apolosi ave tilele, kono Ireeza ava ku kuzi.
I planted. Apollos watered. But God made it grow.
7 Mi linu, yo vwala ni yowi tilele kakwina. Kono nji Ireeza yokuza.
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who makes it grow.
8 Hanu, uvwala ni yowitilela umwina. Mi zumwi ni zumwi kalihiwe cha musevezi wakwe.
Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
9 Tuva veleki ba Ireeza, mwiwa lye Ireeza, muzako wa Ireeza.
For we are God's fellow workers. You are God's field, God's building.
10 Kuya ka chishemo che Ireeza chi va hewa kwangu che ntuto ya kwi ziva kuzaka, ni va vatangi intungo mi zumwi u zaka hateni.
According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each one be careful how he builds on it.
11 Linu mutokomele zumwi ni zumwi atokomele mwate azakile hateni. Kokuti kakwina yo ola kutunga intungo kunde yo zuna ya va itangi, nji Jesu Kreste.
For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
12 Ha hanu, haiva zumwi na zaka hentungo che gauda, silivera, cha mavwe a sepahala, zisamu, zilyo ze ñombe, kapa lyani,
But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw;
13 musevezi wakwe ka u putululwe, mwete ni kupatulwe mwi nako ya mulilo. Mulilo kaulike musevezi wava tendi zumwi ni zumwi.
each man's work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man's work is.
14 Haiva misevezi ya zumwi ni zumwi ni izi mana, mwa tambule inkavelo;
If any man's work remains which he built on it, he will receive a reward.
15 kono haiva musevezi wa zumwi ni zumwi ni uhiswa, mwa nyande, kono iye mwine mwa puluswe, cha ku vanduka ku mulilo.
If any man's work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
16 Kana mwizi kuti mwi tempele ya Ireeza ni kuti Luhuho lwe Ireeza luhala mwenu.
Do you not know that you are a temple of God, and that God's Spirit lives in you?
17 Haiva zumwi na haya itempele ye Ireeza, Ireeza mwe haye zuna muntu. Imi itempele ye Ireeza i jolola, mumu ikalile nanwe.
If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God's temple is holy, which you are.
18 Kanzi kuvi niyo lichenga mwine. Haiva zumwi mukati kenu uhupula kuti wina vutali mwe inu' nako, mu mu siye ave “cihole” mukuti ave yo talifite. (aiōn )
Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this age, let him become a fool, that he may become wise. (aiōn )
19 Mokuti vutali vwe inu ikanda kwa Ireeza vuholo. Mi ku ñoletwe, “U wonda vatalifite muvu vilala vwavo.”
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, "He traps the wise in their craftiness."
20 Mi hape, “Ireeza wizi kuti mi hupulelo ya vatali kakwina.”
And again, "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile."
21 Linu ka kusina kulitemba cha vantu! Kakuti zintu zonse nji zenu,
Therefore let no one boast about people. For all things are yours,
22 kapa Paulusi, kapa Apolosi, Kefesi, kapa inkanda, kapa vuhalo, kapa ifu, kapa zintu zina kwateni, kapa zintu zi sike zite. Zintu zonse nji zenu,
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
23 mi muva Kreste mi Kreste we Ireeza.
and you are Christ's, and Christ is God's.