< Zechariah 10 >

1 Siyuk sin LEUM GOD in oasr af ke pacl ma mutawauk in fusrfusr lun yac uh. Tuh LEUM GOD pa supu pukunyeng in af ac af sringsring uh, ac oru in folfol sroan acn uh nu sin mwet nukewa.
Petition before the Lord for rain in the latter time, and the Lord will produce snows and will give showers of rain to them, to each blade in the field.
2 Mwet uh orek lolngok nu sin ma sruloala ac mwet susfa, tusruktu top nu selos uh kikiap mukena ac wangin sripa. Kutu mwet uh aketeya mweme uh, tuh ma na in kiapu mwet, a kas in akwoye ma elos sang nu sin mwet uh wanginna sripa. Oru mwet uh forfor wel oana sheep tuhlac uh. Elos muta in ongoiya mweyen wangin mwet kol lalos.
For the images have been speaking what is useless, and the diviners have seen a lie, and the dreamers have been speaking false hope: they have comforted in vain. For this reason, they have been led away like a flock; they will be afflicted, because they have no shepherd.
3 Ac LEUM GOD El fahk, “Nga kasrkusrak sin mwetsac ingo su leumi mwet luk, ac nga ac kalyaelos. Mwet Judah elos mwet luk, ac nga, LEUM GOD Kulana, fah karinganulosyang. Elos ac fah oana horse in mweun kulana luk.
My fury has been kindled over the shepherds, and I will visit upon the he-goats. For the Lord of hosts has visited his flock, the house of Judah, and he has set them like the horse of his glory in the war.
4 Na ac fah oasr mwet leum, mwet kol, ac leum fulat lun mwet mweun tuku liki inmasrlolos in tuh liyaung mwet luk.
From him will go forth the angle, from him the wooden peg, from him the bow of battle, from him every exactor at the same time.
5 Mwet Judah ac fah kutangla oana mwet mweun su lolongya mwet lokoalok lalos nu in fohk furarrar inkanek uh. Elos ac fah mweun mweyen LEUM GOD El welulos, na finne mwet lokoalok ma kasrusr fin horse uh, elos ac fah kutangyukla pac.
And they will be like the strong, trampling the mud of the ways in battle. And they will fight, for the Lord is with them. And the riders of the horses will be confounded.
6 “Nga ac fah oru mwet Judah in ku in mano; Nga ac molela mwet Israel. Ac fah oasr pakomuta luk nu selos, Ac nga fah folokunulosme nukewa nu yen selos. Elos ac fah muta yuruk oana in wanginna pacl nga tuh siselosla meet. Nga pa LEUM GOD lalos; ac nga fah topuk pre lalos.
And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will convert them, because I will have mercy on them. And they will be as they were when I had not cast them away. For I am the Lord their God, and I will hear them.
7 Mwet Israel elos ac fah fokoko oana mwet mweun uh, Ac engan oana luman mwet nim wain uh. Fwilin tulik natulos ac fah esam kutangla se inge, Ac engan ke sripen ma LEUM GOD El oru.
And they will be like the strong of Ephraim, and their heart will rejoice as if by wine, and their sons will see and will rejoice, and their heart will exult in the Lord.
8 “Nga fah pangon mwet luk Ac eisaloseni nu sie. Nga fah loangelosla Ac oru elos in arulana pukanten oana meet ah.
I will whistle for them, and I will gather them together, because I have redeemed them. And I will multiply them, as they had been multiplied before.
9 Nga ne akfahsryeloselik inmasrlon mutunfacl uh, Elos ac fah esamyu elos finne muta yen loessula. Elos ac tulik natulos ac fah painmoulla Ac tukeni foloko nu yen selos.
And I will sow them among the peoples, and from far away they will remember me. And they will live with their sons, and they will return.
10 Nga fah usalosme liki acn Egypt ac acn Assyria nu yen selos, Ac oakelosi in facl selos sifacna. Nga fah oakelosi in acn Gilead oayapa in acn Lebanon. Acn we nufon ac fah sessesla ke mwet.
And I will lead them back from the land of Egypt, and I will gather them from among the Assyrians, and I will lead them to the land of Gilead and Lebanon, and no place will be left that has not been found by them.
11 Ke elos ac fahsr sasla in meoa lun ongoiya nu selos, Nga, LEUM GOD, ac fah sringilya noa uh, Ac acn loal lun infacl Nile ac fah paola. Mwet inse fulat lun Assyria ac fah akpusiselyeyukla, Ac acn Egypt su kulana, ac fah wanginla ku lal.
And he will pass over the narrow passage of the sea, and he will strike the waves of the sea, and all the depths of the river will be confounded, and the arrogance of Assyria will be brought low, and the scepter of Egypt will withdraw.
12 Nga fah oru mwet luk in arulana ku; Ac elos fah alu nu sik ac akosyu.” LEUM GOD El fahk ouinge.
I will strengthen them in the Lord, and they will walk in his name, says the Lord.

< Zechariah 10 >