< On Lal Solomon 6 >

1 Kom su kato oemeet inmasrlon mutan uh, Mukul se kom lungse ingan som nu oya? Fahkma nu sesr lah el fahsr nu ya, Kut in mau ku in kasrekom sokolak.
Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.
2 Kuiyuk el som nu ke ima lal, Yen sak keng uh kapak we. El som kite un sheep natul in ima sac, Ac kinkin ros kiuf.
My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
3 Mukul se nga lungse inge ma na luk, ac nga ma na lal. El mukena kite un kosro natul inmasrlon ros kiuf uh.
I [am] my beloved's, and my beloved [is] mine: he feedeth among the lilies.
4 Mutan saok sik, kom arulana oasku oana acn Jerusalem, Kom kato oana siti fulat Tirzah, Oaskuiyom mwe kaksak ac arulana insewowo in liyeyuk.
Thou [art] beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as [an army] with banners.
5 Furokla motom likiyu; Ngetma lom an oru nga kofla in oru kutena ma. Aunsifom sroalsroal ac srosro oana un nani uh Ke ac putati fineol Gilead me.
Turn away thy eyes from me, for they have overcome me: thy hair [is] as a flock of goats that appear from Gilead.
6 Wihsum fasrfasr oana sheep Ma tufahna kalkulla ac owola. Tia soko selos fulukla; Nufonna arulana fas, ac kais soko oasr lainya.
Thy teeth [are] as a flock of sheep which go up from the washing, of which every one beareth twins, and [there is] not one barren among them.
7 Likintupom srusrsrusrame ye nuknuk minini lisringyen motom an.
As a piece of pomegranate [are] thy temples within thy locks.
8 Mansis finne oasr kasra onngoul ac mutan kulansap oalngoul kial tokosra, Wi mutan fusr puspis saya su tia ku in oekyukla.
There are sixty queens, and eighty concubines, and virgins without number.
9 Tusruktu mutan sefanna pa nga lungse uh, El arulana wo ac kato, oana sie wuleoa. El mutan sefanna nutin nina kial uh, Ac nina kial el kuloel. Mutan nukewa liyal ac kaksakunul; Kasra ac mutan kulansap kien tokosra elos yuk on in kaksak kacl.
My dove, my undefiled is [but] one; she [is] the [only] one of her mother, she [is] the choice [one] of her that bore her. The daughters saw her, and blessed her; [yes], the queens and the concubines, and they praised her.
10 Su mutan se inge, ku ngetngeta uh oana kalmen lotu uh? El arulana oasku ac saromrom, Ac srekuti oana faht uh ku malem uh.
Who [is] she [that] looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, [and] terrible as [an army] with banners?
11 Nga oatula inmasrlon sak almond uh In tuh liye sak fusr ma kap infahlfal uh, Ac liye sra sasu ke mah orak uh, Ac ros ma farengelik ke sak pomegranate.
I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, [and] to see whether the vine flourished, [and] the pomegranates budded.
12 Nga rrarakkom oru nga tufalak ke lungse luk uh, Oana sie mwet utuk chariot ke el ac rarala nu ke mweun uh.
Or ere I was aware, my soul made me [like] the chariots of Amminadib.
13 Mutan fusr Shulam se ingan, foloko, foloko, Tuh nga in ku in tuni kom. Verse Lun Mutan Se Efu ku kom lungse tuniyu Ke nga tacn inmasrlon mwet su takla tacn inge?
Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.

< On Lal Solomon 6 >