< Psalm 96 >
1 Yuk soko on sasu nu sin LEUM GOD. On nu sin LEUM GOD, faclu nufon.
Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor toda a terra.
2 On nu sin LEUM GOD, ac kaksakunul. Fahkak pweng wo ke len nukewa lah El molikutla.
Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai a sua salvação de dia em dia.
3 Fahkak wolana lal nu sin mutanfahl uh, Ac orekma sakirik lal nu sin mwet nukewa.
Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos as suas maravilhas.
4 LEUM GOD El fulat, ac arulana fal in kaksakinyuk Ac akfulatyeyuk El yohk liki god nukewa.
Porque grande é o Senhor, e digno de louvor, mais tremendo do que todos os deuses.
5 Tuh god lun mutunfacl saya nukewa ma sruloala na, A LEUM GOD El pa orala kusrao.
Porque todos os deuses dos povos são ídolos, mas o Senhor fez os céus.
6 Wolana ac wal fulat raunella, Ku ac oasku nwakla Tempul lal.
Glória e magestade estão ante a sua face, força e formosura no seu santuário.
7 Kaksakin LEUM GOD, kowos mwet nukewa fin faclu, Kaksakin wolana ac ku lal.
Dai ao Senhor, ó famílias dos povos, dai ao Senhor glória e força.
8 Kaksakin wolana lun Inen LEUM GOD; Us mwe sang lowos ac utyak nu in Tempul lal.
Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome: trazei oferenda, e entrai nos seus átrios.
9 Epasrla ye mutun El su Mutal ke El sikyak in wolana lal, Ac rarrar ye mutal, kowos mwet faclu nufon!
Adorai ao Senhor na beleza da santidade: tremei diante dele toda a terra.
10 Fahk nu sin mutunfacl nukewa, “LEUM GOD El tokosra. Faclu oakwuki ku in acn se, ac tia ku in mukuikui; El fah nununku mwet nukewa ke nununku suwohs.”
Dizei entre as nações que o Senhor reina: o mundo também se firmará para que se não abale: julgará os povos com retidão.
11 Lela kusrao ac faclu in engan! Lela meoa ac ma nukewa loac in ngirngir.
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra: brama o mar e a sua plenitude.
12 Lela inima uh ac ma nukewa fac in engan. Sak nukewa insak uh in sasa ke engan
Alegre-se o campo com tudo o que há nele: então se regozijarão todas as árvores do bosque,
13 Ke LEUM GOD El tuku in leumi faclu. El ac fah nununku mwet fin faclu Ke suwoswos ac pwaye.
Ante a face do Senhor, porque vem, porque vem a julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua verdade.