< Psalm 96 >
1 Yuk soko on sasu nu sin LEUM GOD. On nu sin LEUM GOD, faclu nufon.
Chantez à l’Éternel un cantique nouveau; chantez à l’Éternel, toute la terre!
2 On nu sin LEUM GOD, ac kaksakunul. Fahkak pweng wo ke len nukewa lah El molikutla.
Chantez à l’Éternel, bénissez son nom, annoncez de jour en jour son salut!
3 Fahkak wolana lal nu sin mutanfahl uh, Ac orekma sakirik lal nu sin mwet nukewa.
Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses œuvres merveilleuses.
4 LEUM GOD El fulat, ac arulana fal in kaksakinyuk Ac akfulatyeyuk El yohk liki god nukewa.
Car l’Éternel est grand, et fort digne de louange; il est terrible par-dessus tous les dieux.
5 Tuh god lun mutunfacl saya nukewa ma sruloala na, A LEUM GOD El pa orala kusrao.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l’Éternel a fait les cieux.
6 Wolana ac wal fulat raunella, Ku ac oasku nwakla Tempul lal.
La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la beauté sont dans son sanctuaire.
7 Kaksakin LEUM GOD, kowos mwet nukewa fin faclu, Kaksakin wolana ac ku lal.
Familles des peuples, rendez à l’Éternel, rendez à l’Éternel la gloire et la force!
8 Kaksakin wolana lun Inen LEUM GOD; Us mwe sang lowos ac utyak nu in Tempul lal.
Rendez à l’Éternel la gloire de son nom; apportez une offrande et entrez dans ses parvis.
9 Epasrla ye mutun El su Mutal ke El sikyak in wolana lal, Ac rarrar ye mutal, kowos mwet faclu nufon!
Adorez l’Éternel en sainte magnificence; tremblez devant lui, toute la terre.
10 Fahk nu sin mutunfacl nukewa, “LEUM GOD El tokosra. Faclu oakwuki ku in acn se, ac tia ku in mukuikui; El fah nununku mwet nukewa ke nununku suwohs.”
Dites parmi les nations: L’Éternel règne! Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé. Il exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
11 Lela kusrao ac faclu in engan! Lela meoa ac ma nukewa loac in ngirngir.
Que les cieux se réjouissent, et que la terre s’égaie; que la mer bruie, et tout ce qui la remplit;
12 Lela inima uh ac ma nukewa fac in engan. Sak nukewa insak uh in sasa ke engan
Que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux! Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,
13 Ke LEUM GOD El tuku in leumi faclu. El ac fah nununku mwet fin faclu Ke suwoswos ac pwaye.
Devant l’Éternel; car il vient, car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa fidélité.