< Psalm 95 >

1 O fahsru, lela kut in kaksakin LEUM GOD, Lela kut in on ke engan nu sin God su langoekut.
¡Vengan, cantemos con gozo a Yavé! ¡Aclamemos con júbilo a la Roca de nuestra salvación!
2 Lela kut in tuku nu ye mutal ke kulo, Ac yuk on in engan ke kaksak.
Entremos ante su Presencia con acción de gracias, Aclamémoslo con salmos.
3 Tuh LEUM GOD El sie God ku, El sie tokosra kulana fin god nukewa.
Porque Yavé es ʼEL grande, Y gran Rey sobre todos los ʼelohim.
4 El Leum fin faclu nufon, Liki yen loal in luf uh nu yen fulat in eol uh.
En su mano están las profundidades de la tierra. Suyas son las alturas de las montañas.
5 El Leum fin meoa, su El orala, Oayapa faclu su El lumahla.
Suyo es el mar, pues Él lo hizo, Y sus manos formaron la tierra seca.
6 Fahsru, lela kut in epasr ac alu nu sel, Lela kut in sikukmutunte ye mutun LEUM GOD, su orekutla!
Vengan, adoremos y postrémonos. Arrodillémonos [ante] la Presencia de Yavé, nuestro Hacedor,
7 Tuh El God lasr, Ac kut mwet su El nunku kac, Ac un sheep natul su El karingin. Misenge, porongo ma El fahk:
Porque Él es nuestro ʼElohim, Nosotros el pueblo de su prado y ovejas de su mano. Si ustedes oyen hoy su voz,
8 “Nik kowos srangesr lohng kas, oana mwet matu lowos ke elos muta in Meribah, Oana ke len se elos muta yen mwesis Massah.
No endurezcan sus corazones como en Meriba, Como en el día de Masa en el desierto,
9 Elos tuh srikeyu we, Elos ne liye ma nga oru nu selos.
Cuando me tentaron sus antepasados. Me probaron, aunque vieron mi obra.
10 Nga tuh arulana toasr selos yac angngaul, Ac nga fahk, ‘Mwet inge arulana likkeke! Elos tia lungse in akos ma sap luk.’
Durante 40 años estuve disgustado con aquella generación, Y dije: Es un pueblo que divaga en su corazón, Y no conoce mis caminos.
11 Nga tuh kasrkusrak ac orala wulela na ku se, fahk mu, ‘Kowos ac fah tiana ilyak nu in acn in mongla se Nga tuh akoo in sot nu suwos.’”
Por tanto, juré en mi ira Que no entrarán en mi reposo.

< Psalm 95 >