< Psalm 94 >
1 LEUM GOD, kom sie God su kai ma koluk; Fahkak mulat lom!
Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Kom mwet nununku lun mwet nukewa faclu; Tuyak ac oru nu sin mwet filang ma fal nu selos!
Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
3 Mwet koluk inge ac engan putaka? LEUM GOD, elos ac konkin nwe ngac?
Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Mwet orekma koluk elos ac inse fulat Ac tungakkin ma koluk lalos nwe ngac?
Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se glóriarão todos os que obram a iniquidade?
5 Elos itungya mwet lom, LEUM GOD, Ac akkeokye mwet su ma lom.
Reduzem a pedaços o teu povo, e afligem a tua herança.
6 Elos uniya katinmas ac tulik mukaimtal, Ac akmuseya mwetsac su muta in facl sesr.
Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 Elos fahk, “LEUM GOD El tia liye kut; God lun Israel El tia akilen ma inge.”
Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacob.
8 Mwet luk, efu ku kowos arulana lalfon? Kowos ac etala ngac?
Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 God El orala insrasr — ya El ku in tia lohng? El orala mutasr — ya El ku in tia liye?
Aquele que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
10 El mulat nu sin mutunfacl — ya el ac tia kaelos? El su luti mwet nukewa — ya pwaye wangin etu lal?
Aquele que argue as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
11 LEUM GOD El etu ma elos nunku; El etu lah wangin kalmen nunak lalos.
O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 O LEUM GOD, insewowo mwet se su kom luti, El su kom luti ke ma sap lom.
Bem-aventurado é o homem aquém tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 Kom sang mongla nu sel ke len in ongoiya, Nwe ke pacl se pukpukyak sie luf in sruokya mwet koluk.
Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 LEUM GOD El ac fah tia sisla mwet lal, Ac El ac fah tia som lukelos.
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Ac fah sifil koneyukyak nununku suwohs ke iwen nununku; Ac mwet suwoswos nukewa ac fah akkeye.
Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos do coração.
16 Ku su ac tuyak keik in lain mwet koluk? Ac su ac wiyuyak lain elos su orek ma koluk?
Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
17 LEUM GOD El funu tia kasreyu Na ngunik lukun sa na som nu ke facl se wangin pusra lohngyuk we.
Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Nga fahk, “Nga ikori,” Na lungse kawil lom, O LEUM GOD, tapukyuyak.
Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Ke pacl nga fohsak ke nunak pus insiuk, Kom akwoyeyu ac akenganye ngunik.
Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Kom tia welulos su oru nununku sesuwos, Su oru mu ma koluk uh wo —
Porventura o trono de iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Su pwapa sulallal lain mwet suwohs Ac wotela tuh mwet wangin mwata in anwuki.
Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 A LEUM GOD El loangeyu; God luk El nien moul luk.
Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 El ac fah kaelos ke koluk lalos, Ac kunauselosla ke ma koluk lalos; LEUM GOD lasr El ac fah kunauselosla.
E trará sobre eles a sua própria iniquidade; e os destruirá na sua própria malícia: o Senhor nosso Deus os destruirá.