< Psalm 94 >
1 LEUM GOD, kom sie God su kai ma koluk; Fahkak mulat lom!
Uram, bosszúállásnak Istene! Bosszúállásnak Istene, jelenj meg!
2 Kom mwet nununku lun mwet nukewa faclu; Tuyak ac oru nu sin mwet filang ma fal nu selos!
Emelkedjél fel te, földnek birája, fizess meg a kevélyeknek!
3 Mwet koluk inge ac engan putaka? LEUM GOD, elos ac konkin nwe ngac?
A hitetlenek, Uram, meddig még, meddig örvendeznek még a hitetlenek?
4 Mwet orekma koluk elos ac inse fulat Ac tungakkin ma koluk lalos nwe ngac?
Piszkolódnak, keményen szólnak; kérkednek mindnyájan a hamisság cselekedői.
5 Elos itungya mwet lom, LEUM GOD, Ac akkeokye mwet su ma lom.
A te népedet Uram tapossák, és nyomorgatják a te örökségedet.
6 Elos uniya katinmas ac tulik mukaimtal, Ac akmuseya mwetsac su muta in facl sesr.
Az özvegyet és jövevényt megölik, az árvákat is fojtogatják.
7 Elos fahk, “LEUM GOD El tia liye kut; God lun Israel El tia akilen ma inge.”
És ezt mondják: Nem látja az Úr, és nem veszi észre a Jákób Istene!
8 Mwet luk, efu ku kowos arulana lalfon? Kowos ac etala ngac?
Eszméljetek ti bolondok a nép között! És ti balgatagok, mikor tértek eszetekre?
9 God El orala insrasr — ya El ku in tia lohng? El orala mutasr — ya El ku in tia liye?
A ki a fület plántálta, avagy nem hall-é? És a ki a szemet formálta, avagy nem lát-é?
10 El mulat nu sin mutunfacl — ya el ac tia kaelos? El su luti mwet nukewa — ya pwaye wangin etu lal?
A ki megfeddi a népeket, avagy nem fenyít-é meg? Ő, a ki az embert tudományra tanítja:
11 LEUM GOD El etu ma elos nunku; El etu lah wangin kalmen nunak lalos.
Az Úr tudja az embernek gondolatjait, hogy azok hiábavalók.
12 O LEUM GOD, insewowo mwet se su kom luti, El su kom luti ke ma sap lom.
Boldog ember az, a kit te megfeddesz Uram, és a kit megtanítasz a te törvényedre;
13 Kom sang mongla nu sel ke len in ongoiya, Nwe ke pacl se pukpukyak sie luf in sruokya mwet koluk.
Hogy nyugalmat adj annak a veszedelem napján, míg megásták a vermet a hitetlennek!
14 LEUM GOD El ac fah tia sisla mwet lal, Ac El ac fah tia som lukelos.
Bizony nem veti el az Úr az ő népét, és el nem hagyja az ő örökségét!
15 Ac fah sifil koneyukyak nununku suwohs ke iwen nununku; Ac mwet suwoswos nukewa ac fah akkeye.
Mert igazságra fordul vissza az ítélet, és utána mennek mind az igazszívűek.
16 Ku su ac tuyak keik in lain mwet koluk? Ac su ac wiyuyak lain elos su orek ma koluk?
Kicsoda támad fel én mellettem a gonoszok ellen? Kicsoda áll mellém a hamisság cselekedők ellen?
17 LEUM GOD El funu tia kasreyu Na ngunik lukun sa na som nu ke facl se wangin pusra lohngyuk we.
Ha az Úr nem lett volna segítségül nékem: már-már ott lakoznék lelkem a csendességben.
18 Nga fahk, “Nga ikori,” Na lungse kawil lom, O LEUM GOD, tapukyuyak.
Mikor azt mondtam: Az én lábam eliszamodott: a te kegyelmed, Uram, megtámogatott engem.
19 Ke pacl nga fohsak ke nunak pus insiuk, Kom akwoyeyu ac akenganye ngunik.
Mikor megsokasodtak bennem az én aggódásaim: a te vígasztalásaid megvidámították az én lelkemet.
20 Kom tia welulos su oru nununku sesuwos, Su oru mu ma koluk uh wo —
Van-é köze te hozzád a hamisság székének, a mely nyomorúságot szerez törvény színe alatt?
21 Su pwapa sulallal lain mwet suwohs Ac wotela tuh mwet wangin mwata in anwuki.
Egybegyülekeznek az igaznak lelke ellen, és elkárhoztatják az ártatlannak vérét.
22 A LEUM GOD El loangeyu; God luk El nien moul luk.
De kőváram lőn én nékem az Úr, és az én Istenem az én oltalmamnak kősziklája;
23 El ac fah kaelos ke koluk lalos, Ac kunauselosla ke ma koluk lalos; LEUM GOD lasr El ac fah kunauselosla.
És visszafordítja reájok az ő álnokságukat, és az ő gonoszságukkal veszti el őket; elveszti őket az Úr, a mi Istenünk.