< Psalm 94 >
1 LEUM GOD, kom sie God su kai ma koluk; Fahkak mulat lom!
O God of vengeance O Yahweh O God of vengeance shine forth.
2 Kom mwet nununku lun mwet nukewa faclu; Tuyak ac oru nu sin mwet filang ma fal nu selos!
Raise yourself up O judge of the earth repay recompense to proud [people].
3 Mwet koluk inge ac engan putaka? LEUM GOD, elos ac konkin nwe ngac?
Until when? wicked [people] - O Yahweh until when? wicked [people] will they exult.
4 Mwet orekma koluk elos ac inse fulat Ac tungakkin ma koluk lalos nwe ngac?
They pour forth they speak arrogance they boast all [those who] do wickedness.
5 Elos itungya mwet lom, LEUM GOD, Ac akkeokye mwet su ma lom.
People your O Yahweh they crush and inheritance your they afflict.
6 Elos uniya katinmas ac tulik mukaimtal, Ac akmuseya mwetsac su muta in facl sesr.
[the] widow And [the] sojourner they kill and fatherless ones they murder.
7 Elos fahk, “LEUM GOD El tia liye kut; God lun Israel El tia akilen ma inge.”
And they said not he will see Yahweh and not he will perceive [the] God of Jacob.
8 Mwet luk, efu ku kowos arulana lalfon? Kowos ac etala ngac?
Understand O stupid [ones] among the people and O fools when? will you have insight.
9 God El orala insrasr — ya El ku in tia lohng? El orala mutasr — ya El ku in tia liye?
¿ [the] planter of [the] ear ¿ Not does he hear or? [the] former of [the] eye ¿ not does he see.
10 El mulat nu sin mutunfacl — ya el ac tia kaelos? El su luti mwet nukewa — ya pwaye wangin etu lal?
¿ [the] discipliner of Nations ¿ not does he rebuke the [one who] teaches humankind knowledge.
11 LEUM GOD El etu ma elos nunku; El etu lah wangin kalmen nunak lalos.
Yahweh [is] knowing [the] thoughts of a person that they [are] a breath.
12 O LEUM GOD, insewowo mwet se su kom luti, El su kom luti ke ma sap lom.
How blessed! - [is] the man whom you discipline him O Yahweh and from law your you teach him.
13 Kom sang mongla nu sel ke len in ongoiya, Nwe ke pacl se pukpukyak sie luf in sruokya mwet koluk.
To give quiet to him from days of trouble until it will be dug for the wicked a pit.
14 LEUM GOD El ac fah tia sisla mwet lal, Ac El ac fah tia som lukelos.
For - not he will abandon Yahweh people his and inheritance his not he will forsake.
15 Ac fah sifil koneyukyak nununku suwohs ke iwen nununku; Ac mwet suwoswos nukewa ac fah akkeye.
For to righteousness it will return judgment and [will be] after it all [people] upright of heart.
16 Ku su ac tuyak keik in lain mwet koluk? Ac su ac wiyuyak lain elos su orek ma koluk?
Who? will he rise up for me with evil-doers who? will he take his stand for me with [those who] do wickedness.
17 LEUM GOD El funu tia kasreyu Na ngunik lukun sa na som nu ke facl se wangin pusra lohngyuk we.
If not Yahweh [had been] a help of me like a little - it dwelt silence self my.
18 Nga fahk, “Nga ikori,” Na lungse kawil lom, O LEUM GOD, tapukyuyak.
If I said it has slipped foot my covenant loyalty your O Yahweh it supported me.
19 Ke pacl nga fohsak ke nunak pus insiuk, Kom akwoyeyu ac akenganye ngunik.
In [the] multitude of disquieting thoughts my in inner being my consolations your they delighted self my.
20 Kom tia welulos su oru nununku sesuwos, Su oru mu ma koluk uh wo —
¿ Will it be joined to you a throne of destruction [which] fashions mischief on a decree.
21 Su pwapa sulallal lain mwet suwohs Ac wotela tuh mwet wangin mwata in anwuki.
They band together on [the] life of [the] righteous and blood innocent they condemn as guilty.
22 A LEUM GOD El loangeyu; God luk El nien moul luk.
And he has become Yahweh of me a refuge and God my [the] rock of shelter my.
23 El ac fah kaelos ke koluk lalos, Ac kunauselosla ke ma koluk lalos; LEUM GOD lasr El ac fah kunauselosla.
And he brought back on them - wickedness their and in evil their he will destroy them he will destroy them Yahweh God our.