< Psalm 92 >

1 [Soko On Nu Ke Len Sabbath] Fuka woiya in sang kulo nu sum, O LEUM GOD, In on ac akfulatye kom, O God Fulatlana.
Bom é louvar ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altissimo:
2 In fahkak lungse kawil lom ke lotu nukewa Ac pwaye lom ke fong nukewa,
Para de manhã annunciar a tua benignidade, e todas as noites a tua fidelidade:
3 Wi pusren on ke mwe srital su oasr ah kac, Ac ke pusra wolana lun harp.
Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o psalterio: sobre a harpa com som solemne.
4 Orekma kulana lom, O LEUM GOD, akenganyeyu. Ke sripen ma kom oru, nga on ke engan.
Pois tu, Senhor, me alegraste pelos teus feitos: exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Fuka lupan orekma lom, O LEUM GOD. Fuka loaliyen nunak lom!
Quão grandes são, Senhor, as tuas obras! mui profundos são os teus pensamentos.
6 Mwet lalfon tia ku in etu ma inge, Ac mwet yohk nikin la elos tia ku in kalem kac.
O homem brutal não conhece, nem o louco entende isto.
7 Sahp mwet koluk elos ac kapak oana mah, Sahp elos su oru ma koluk fah kapkapak, Tusruktu, elos ac fah arulana kunausyukla,
Quando o impio crescer como a herva, e quando florescerem todos os que obram a iniquidade, é que serão destruidos perpetuamente.
8 Mweyen kom, O LEUM GOD, kom leum fulat ma pahtpat.
Mas tu, Senhor, és o Altissimo para sempre.
9 Kut etu lah mwet lokoalok lom ac fah misa, Ac mwet koluk nukewa ac fah kutangyukla.
Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que obram a iniquidade,
10 Kom oru tuh nga in arulana ku, oana soko cow mukul kasrkusrak; Kom akinsewowoyeyu ke engan lulap.
Porém tu exaltarás o meu poder, como o do unicornio: serei ungido com oleo fresco.
11 Nga liye ke kutangyukla mwet lokoalok luk Ac lohng pusren tung lun mwet koluk.
Os meus olhos verão o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos ouvirão o meu desejo ácerca dos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Mwet suwoswos elos ac fah farngelik oana sak palm; Elos ac kapak oana sak cedar ke inging Lebanon.
O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Libano.
13 Elos oana sak yoki in lohm sin LEUM GOD— Su farngelik in Tempul lun God,
Os que estão plantados na casa do Senhor florescerão nos atrios do nosso Deus.
14 Su srakna isus fahko ke elos matuoh, Ac folfol insroa ac ku in pacl e nukewa.
Na velhice ainda darão fructos: serão viçosos e florescentes;
15 Ma inge akkalemye lah LEUM GOD El nununku suwohs, Ac wanginna ma sufal in El su loangeyu.
Para annunciar que o Senhor é recto: elle é a minha rocha, e n'elle não ha injustiça.

< Psalm 92 >