< Psalm 92 >
1 [Soko On Nu Ke Len Sabbath] Fuka woiya in sang kulo nu sum, O LEUM GOD, In on ac akfulatye kom, O God Fulatlana.
Salmo. Canto per il giorno del sabato. Buona cosa è celebrare l’Eterno, e salmeggiare al tuo nome, o Altissimo;
2 In fahkak lungse kawil lom ke lotu nukewa Ac pwaye lom ke fong nukewa,
proclamare la mattina la tua benignità, e la tua fedeltà ogni notte,
3 Wi pusren on ke mwe srital su oasr ah kac, Ac ke pusra wolana lun harp.
sul decacordo e sul saltèro, con l’accordo solenne dell’arpa!
4 Orekma kulana lom, O LEUM GOD, akenganyeyu. Ke sripen ma kom oru, nga on ke engan.
Poiché, o Eterno, tu m’hai rallegrato col tuo operare; io celebro con giubilo le opere delle tue mani.
5 Fuka lupan orekma lom, O LEUM GOD. Fuka loaliyen nunak lom!
Come son grandi le tue opere, o Eterno! I tuoi pensieri sono immensamente profondi.
6 Mwet lalfon tia ku in etu ma inge, Ac mwet yohk nikin la elos tia ku in kalem kac.
L’uomo insensato non conosce e il pazzo non intende questo:
7 Sahp mwet koluk elos ac kapak oana mah, Sahp elos su oru ma koluk fah kapkapak, Tusruktu, elos ac fah arulana kunausyukla,
che gli empi germoglian come l’erba e gli operatori d’iniquità fioriscono, per esser distrutti in perpetuo.
8 Mweyen kom, O LEUM GOD, kom leum fulat ma pahtpat.
Ma tu, o Eterno, siedi per sempre in alto.
9 Kut etu lah mwet lokoalok lom ac fah misa, Ac mwet koluk nukewa ac fah kutangyukla.
Poiché, ecco, i tuoi nemici, o Eterno, ecco, i tuoi nemici periranno, tutti gli operatori d’iniquità saranno dispersi.
10 Kom oru tuh nga in arulana ku, oana soko cow mukul kasrkusrak; Kom akinsewowoyeyu ke engan lulap.
Ma tu mi dài la forza del bufalo; io son unto d’olio fresco.
11 Nga liye ke kutangyukla mwet lokoalok luk Ac lohng pusren tung lun mwet koluk.
L’occhio mio si compiace nel veder la sorte di quelli che m’insidiano, le mie orecchie nell’udire quel che avviene ai malvagi che si levano contro di me.
12 Mwet suwoswos elos ac fah farngelik oana sak palm; Elos ac kapak oana sak cedar ke inging Lebanon.
Il giusto fiorirà come la palma, crescerà come il cedro sul Libano.
13 Elos oana sak yoki in lohm sin LEUM GOD— Su farngelik in Tempul lun God,
Quelli che son piantati nella casa dell’Eterno fioriranno nei cortili del nostro Dio.
14 Su srakna isus fahko ke elos matuoh, Ac folfol insroa ac ku in pacl e nukewa.
Porteranno ancora del frutto nella vecchiaia; saranno pieni di vigore e verdeggianti,
15 Ma inge akkalemye lah LEUM GOD El nununku suwohs, Ac wanginna ma sufal in El su loangeyu.
per annunziare che l’Eterno è giusto; egli è la mia ròcca, e non v’è ingiustizia in lui.