< Psalm 92 >
1 [Soko On Nu Ke Len Sabbath] Fuka woiya in sang kulo nu sum, O LEUM GOD, In on ac akfulatye kom, O God Fulatlana.
A psalm. A song; for the sabbath day. It is good to give thanks to the Lord, to sing praise to your name, O Most High,
2 In fahkak lungse kawil lom ke lotu nukewa Ac pwaye lom ke fong nukewa,
to declare your love in the morning, and your faithfulness in the night,
3 Wi pusren on ke mwe srital su oasr ah kac, Ac ke pusra wolana lun harp.
with voice and a ten-stringed harp, with music that throbs on the lyre.
4 Orekma kulana lom, O LEUM GOD, akenganyeyu. Ke sripen ma kom oru, nga on ke engan.
For you make me glad by your deeds, Lord, at the work of your hands I will ring out my joy.
5 Fuka lupan orekma lom, O LEUM GOD. Fuka loaliyen nunak lom!
How great are your works, O Lord; how deep are your thoughts!
6 Mwet lalfon tia ku in etu ma inge, Ac mwet yohk nikin la elos tia ku in kalem kac.
The insensitive cannot know, nor can a fool understand,
7 Sahp mwet koluk elos ac kapak oana mah, Sahp elos su oru ma koluk fah kapkapak, Tusruktu, elos ac fah arulana kunausyukla,
that, though the wicked flourish like grass, and evildoers all blossom, they will perish forever.
8 Mweyen kom, O LEUM GOD, kom leum fulat ma pahtpat.
But you are exalted forever.
9 Kut etu lah mwet lokoalok lom ac fah misa, Ac mwet koluk nukewa ac fah kutangyukla.
For see! Your enemies, Lord For see! Your enemies perish, all evildoers are scattered.
10 Kom oru tuh nga in arulana ku, oana soko cow mukul kasrkusrak; Kom akinsewowoyeyu ke engan lulap.
But you lift me to honor, and anoint me afresh with oil.
11 Nga liye ke kutangyukla mwet lokoalok luk Ac lohng pusren tung lun mwet koluk.
My eyes will feast on my foes, and my ears will hear of the doom of the wicked.
12 Mwet suwoswos elos ac fah farngelik oana sak palm; Elos ac kapak oana sak cedar ke inging Lebanon.
The righteous will sprout like the palm, will grow like a cedar of Lebanon.
13 Elos oana sak yoki in lohm sin LEUM GOD— Su farngelik in Tempul lun God,
In the house of the Lord are they planted, in the courts of our God they will sprout.
14 Su srakna isus fahko ke elos matuoh, Ac folfol insroa ac ku in pacl e nukewa.
They will still bear fruit in old age, all sappy and fresh will they be
15 Ma inge akkalemye lah LEUM GOD El nununku suwohs, Ac wanginna ma sufal in El su loangeyu.
So they proclaim the Lord to be just, my rock, in whom is no wrong.