< Psalm 91 >

1 El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
EL que habita al abrigo del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
2 El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, en él confiaré.
3 El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
Y él te librará del lazo del cazador: de la peste destruidora.
4 El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga es su verdad.
5 Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
6 Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
Ni de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que en medio del día destruya.
7 Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
Caerán á tu lado mil, y diez mil á tu diestra: [mas] á ti no llegará.
8 Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.
9 Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
Porque tú has puesto á Jehová, [que es] mi esperanza, al Altísimo por tu habitación,
10 Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
No te sobrevendrá mal, ni plaga tocará tu morada.
11 God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
12 Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
13 Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
Sobre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león y al dragón.
14 God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
15 Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
Me invocará, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: lo libraré, y le glorificaré.
16 Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”
Saciarélo de larga vida, y mostraréle mi salud.

< Psalm 91 >