< Psalm 91 >

1 El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
El que habita en el escondedero del Altísimo, morará en la sombra del Omnipotente.
2 El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
Diré a Jehová: Esperanza mía y castillo mío: Dios mío: asegurarme he en él.
3 El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
Porque él te escapará del lazo del cazador: de la mortandad de destrucciones.
4 El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
Con su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga, es su verdad.
5 Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
No habrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día,
6 Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
Ni de pestilencia que ande en oscuridad: ni de mortandad que destruya al mediodía.
7 Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
Caerán a tu lado mil, y diez mil a tu diestra: a ti no llegará.
8 Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
Ciertamente con tus ojos mirarás; y verás la recompensa de los impíos.
9 Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
Porque tú, o! Jehová, eres mi esperanza: y al Altísimo has puesto por tu habitación.
10 Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
No se ordenará para ti mal: ni plaga tocará a tu morada.
11 God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
Porque a sus ángeles mandará cerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
12 Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
13 Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
Sobre el león y el basilisco pisarás, hollarás al cachorro del león, y al dragón.
14 God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también le escaparé: ponerle he alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
15 Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
Llamarme ha, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: escaparle he, y glorificarle he.
16 Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”
De longura de días le hartaré: y mostrarle he mi salud.

< Psalm 91 >