< Psalm 91 >

1 El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
Zaupajoč v zavetji Najvišjega, v senci Vsemogočnega neprestano prenočujoč
2 El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
Pravim: V Gospodu je pribežališče moje in grad moj; Bog moj je, kateremu zaupam.
3 El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
Ker on te bode rešil iz zanke tičarjeve, iz kuge pogubne.
4 El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
S perotjo svojo te bode branil, ko bodeš pribežal pod peroti njegove; ščit in bran je zvestoba njegova.
5 Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
Ne boj se nočnega strahú, pušice, ki leta podnevi;
6 Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
Pogube, ki lazi v temi, ne kuge, ki razsaja o poludné.
7 Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
Pade jih na eni strani tvoji tisoč, in desetkrat tisoč na desni tvoji, k tebi ne pride.
8 Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
Samo z očmi Svojimi bodeš pogledal in videl bodeš grešnikov povračilo.
9 Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
Ko bodeš ti Gospoda, Boga pribežališča mojega, Najvišjega postavil za prebivališče svoje,
10 Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
Ne bode priložnosti, da te zadene húdo, in šiba se ne približa tvojemu šatoru.
11 God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
Ker angelom svojim bode zapovedal zate, da te hranijo po vseh potih tvojih;
12 Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
Držé te z obema rokama, da ne zadeneš z nogo svojo ob kamen.
13 Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
Po divjem levu bodeš hodil in po kači, teptal bodeš leva mladiča in zmaja.
14 God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
"Ker je proti meni nagnen v ljubezni (pravi Bog), zato ga bodem otél; na višavo ga bodem postavil, ker pozna, ime moje.
15 Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
Kakor hitro me zakliče, uslišim ga; na strani mu bodem v stiski; otel ga bodem in počastil.
16 Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”
Nasitil ga bodem z dolgostjo lét, storil bodem, da uživa blaginjo mojo."

< Psalm 91 >