< Psalm 91 >
1 El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
Хвалебная песнь Давида. Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
2 El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
говорит Господу: “прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!”
3 El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
4 El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
5 Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
6 Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
7 Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
8 Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
9 Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
Ибо ты сказал: “Господь - упование мое”; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
10 Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
11 God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:
12 Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
13 Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
14 God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
“За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
15 Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
16 Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”
долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое”.