< Psalm 91 >
1 El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
Cel ce locuiește în locul tainic al celui Preaînalt va trăi la umbra celui Atotputernic.
2 El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
Voi spune despre DOMNUL: El este locul meu de scăpare și fortăreața mea, Dumnezeul meu; în el mă voi încrede.
3 El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
Cu adevărat el te va elibera din lațul păsărarului și din ciuma vătămătoare.
4 El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
El te va acoperi cu penele sale și sub aripile lui te vei adăposti, adevărul lui îți va fi scut și platoșă.
5 Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
Nu te vei înspăimânta de teroarea din timpul nopții, nici de săgeata care zboară ziua.
6 Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
Nici de ciuma care umblă în întuneric, nici de distrugerea care pustiește la amiază.
7 Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
O mie vor cădea lângă tine și zece mii la dreapta ta, dar de tine nu se va apropia.
8 Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
Doar vei privi cu ochii tăi și vei vedea răsplata celor stricați.
9 Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
Deoarece l-ai făcut pe DOMNUL locuința ta, pe cel Preaînalt, locul tău de scăpare,
10 Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
Nu ți se va întâmpla nimic rău, nici plagă nu se va apropia de locuința ta.
11 God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
Pentru că el va porunci îngerilor săi referitor la tine, să te păzească în toate căile tale.
12 Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
Ei pe mâini te vor purta, ca să nu îți lovești piciorul de vreo piatră.
13 Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
Vei călca pe leu și viperă, pe leul tânăr și pe dragon îi vei călca în picioare.
14 God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
Pentru că și-a pus dragostea în mine, de aceea îl voi scăpa, îl voi așeza în înalt, deoarece a cunoscut numele meu.
15 Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
Mă va chema și îi voi răspunde, voi fi cu el în tulburare; îl voi elibera și îl voi onora.
16 Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”
Cu viață lungă îl voi sătura și îi voi arăta salvarea mea.