< Psalm 91 >

1 El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
至上者のもとなる隠れたるところにすまふその人は全能者の蔭にやどらん
2 El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
われヱホバのことを宣て ヱホバはわが避所わが城わがよりたのむ神なりといはん
3 El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
そは神なんぢを狩人のわなと毒をながす疫癘よりたすけいだしたまふべければなり
4 El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
かれその翮をもてなんぢを庇ひたまはん なんぢその翼の下にかくれん その眞實は盾なり干なり
5 Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
夜はおどろくべきことあり晝はとびきたる矢あり
6 Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
幽暗にはあゆむ疫癘あり日午にはそこなふ勵しき疾あり されどなんぢ畏るることあらじ
7 Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
千人はなんぢの左にたふれ萬人はなんぢの右にたふる されどその災害はなんぢに近づくことなからん
8 Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
なんぢの眼はただこの事をみるのみ なんぢ惡者のむくいを見ん
9 Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
なんぢ曩にいへりヱホバはわが避所なりと なんぢ至上者をその住居となしたれば
10 Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
災害なんぢにいたらず苦難なんぢの幕屋に近づかじ
11 God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
そは至上者なんぢのためにその使者輩におほせて 汝があゆむもろもろの道になんぢを守らせ給へばなり
12 Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
彼ら手にてなんぢの足の石にふれざらんために汝をささへん
13 Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
なんぢは獅と蝮とをふみ壯獅と蛇とを足の下にふみにじらん
14 God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
彼その愛をわれにそそげるがゆゑに我これを助けん かれわが名をしるがゆゑに我これを高處におかん
15 Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
かれ我をよはば我こたへん 我その苦難のときに偕にをりて之をたすけ之をあがめん
16 Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”
われ長寿をもてかれを足はしめ且わが救をしめさん

< Psalm 91 >