< Psalm 91 >
1 El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
Sæll er sá sem nýtur verndar hins hæsta og hvílir í skjóli hins almáttuga,
2 El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
sá sem getur sagt við Drottin: „Þú ert skjól mitt og vörn! Þú ert minn Guð, ég treysti þér!“
3 El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
Hann frelsar þig úr snörunni og bjargar þér undan plágunni.
4 El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
Hann mun skýla þér undir vængjum sínum. Þar muntu finna öruggt skjól! Hann hefur lofað að vernda þig og frelsa.
5 Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
Nú þarftu ekki lengur að óttast ógnir myrkursins, né örina sem þýtur að morgni.
6 Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
Heldur ekki drepsótt næturinnar né skelfingu um hábjartan dag.
7 Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
Þótt þúsund falli mér við hlið og tíu þúsund mér til hægri handar, þá mun hið illa ekki ná til mín.
8 Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
Ég mun horfa á þegar óguðlegum er refsað en sjálfur vera óhultur,
9 Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
því að Drottinn er skjól mitt! Ég hef valið hinn hæsta Guð mér til varnar.
10 Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
Hvernig ætti þá ógæfa að yfirbuga mig eða plága að nálgast hús mitt?
11 God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
Eins skipar hann englum sínum að vernda þig, hvar sem þú ert.
12 Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
Þeir munu styðja þig á göngunni og forða þér frá hrösun.
13 Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
Þótt þú mætir ljóni eða snák, þá er ekkert að óttast – þú munt jafnvel troða þau fótum!
14 God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
Hefur Drottinn ekki sagt: „Vegna þess að þú elskar mig, mun ég frelsa þig. Ég bjarga þér af því að þú þekkir mig og veist að mér er óhætt að treysta.
15 Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
Þegar þú kallar á mig, svara ég þér. Ég er með þér á hættustund, frelsa þig og held uppi heiðri þínum.
16 Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”
Ég mun gefa þér langa og góða ævi og láta þig sjá hjálpræði mitt.“